Skip to main content

اِذْ تَقُوْلُ لِلْمُؤْمِنِيْنَ اَلَنْ يَّكْفِيَكُمْ اَنْ يُّمِدَّكُمْ رَبُّكُمْ بِثَلٰثَةِ اٰلَافٍ مِّنَ الْمَلٰۤىِٕكَةِ مُنْزَلِيْنَۗ  ( آل عمران: ١٢٤ )

idh
إِذْ
When
taqūlu
تَقُولُ
you said
lil'mu'minīna
لِلْمُؤْمِنِينَ
to the believers
alan
أَلَن
"Is it not
yakfiyakum
يَكْفِيَكُمْ
enough for you
an
أَن
that
yumiddakum
يُمِدَّكُمْ
reinforces you
rabbukum
رَبُّكُم
your Lord
bithalāthati
بِثَلَٰثَةِ
with three
ālāfin
ءَالَٰفٍ
thousand[s]
mina
مِّنَ
[of]
l-malāikati
ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
[the] Angels
munzalīna
مُنزَلِينَ
[the ones] sent down?

Iz taqoolu lilmu'mineena alai yakfiyakum ai-yumiddakum Rabbukum bisalaasati aalaafim minal malaaa'ikati munzaleen (ʾĀl ʿImrān 3:124)

Sahih International:

[Remember] when you said to the believers, "Is it not sufficient for you that your Lord should reinforce you with three thousand angels sent down? (Ali 'Imran [3] : 124)

1 Mufti Taqi Usmani

When you were saying to the believers, “Shall it not suffice you that your Lord should help you with three thousand of the angels sent down (for you)?”