Skip to main content

سَنُلْقِيْ فِيْ قُلُوْبِ الَّذِيْنَ كَفَرُوا الرُّعْبَ بِمَٓا اَشْرَكُوْا بِاللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ سُلْطٰنًا ۚ وَمَأْوٰىهُمُ النَّارُ ۗ وَبِئْسَ مَثْوَى الظّٰلِمِيْنَ   ( آل عمران: ١٥١ )

sanul'qī
سَنُلْقِى
We will cast
فِى
in
qulūbi
قُلُوبِ
(the) hearts
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
l-ruʿ'ba
ٱلرُّعْبَ
[the] terror
bimā
بِمَآ
because
ashrakū
أَشْرَكُوا۟
they associated partners
bil-lahi
بِٱللَّهِ
with Allah
مَا
what
lam
لَمْ
not
yunazzil
يُنَزِّلْ
He sent down
bihi
بِهِۦ
about it
sul'ṭānan
سُلْطَٰنًاۖ
any authority
wamawāhumu
وَمَأْوَىٰهُمُ
and their refuge
l-nāru
ٱلنَّارُۚ
(will be) the Fire
wabi'sa
وَبِئْسَ
and wretched
mathwā
مَثْوَى
(is the) abode
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
[of] the wrongdoers

Sanulqee fee quloobil lazeena kafarur ru'ba bimaaa ashrakoo billaahi maa lam yunazzil bihee sultaana-nw wa maawaahumun Naar; wa bi'sa maswaz zaalimeen (ʾĀl ʿImrān 3:151)

Sahih International:

We will cast terror into the hearts of those who disbelieve for what they have associated with Allah of which He had not sent down [any] authority. And their refuge will be the Fire, and wretched is the residence of the wrongdoers. (Ali 'Imran [3] : 151)

1 Mufti Taqi Usmani

We shall put awe into the hearts of those who disbelieve, since they have associated with Allah something for which He has not sent any authority. Their ultimate place is the Fire; and evil is the abode of the unjust.