Skip to main content

وَمَا كَانَ لِنَبِيٍّ اَنْ يَّغُلَّ ۗوَمَنْ يَّغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۚ ثُمَّ تُوَفّٰى كُلُّ نَفْسٍ مَّا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ  ( آل عمران: ١٦١ )

wamā
وَمَا
And not
kāna
كَانَ
is
linabiyyin
لِنَبِىٍّ
for a Prophet
an
أَن
that
yaghulla
يَغُلَّۚ
he defrauds
waman
وَمَن
And whoever
yaghlul
يَغْلُلْ
defrauds
yati
يَأْتِ
will bring
bimā
بِمَا
what
ghalla
غَلَّ
he had defrauded
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
(of) Resurrection
thumma
ثُمَّ
Then
tuwaffā
تُوَفَّىٰ
is repaid in full
kullu
كُلُّ
every
nafsin
نَفْسٍ
soul
مَّا
what
kasabat
كَسَبَتْ
it earned
wahum
وَهُمْ
and they
لَا
(will) not
yuẓ'lamūna
يُظْلَمُونَ
be wronged

Wa maa kaana li Nabiyyin ai yaghull; wa mai yaghlul yaati bimaa ghalla Yawmal Qiyaamah; summa tuwaffaa kullu nafsim maa kasabat wa hum laa yuzlamoon (ʾĀl ʿImrān 3:161)

Sahih International:

It is not [attributable] to any prophet that he would act unfaithfully [in regard to war booty]. And whoever betrays, [taking unlawfully], will come with what he took on the Day of Resurrection. Then will every soul be [fully] compensated for what it earned, and they will not be wronged. (Ali 'Imran [3] : 161)

1 Mufti Taqi Usmani

It is not conceivable from a prophet to misappropriate the spoils. Whoever misappropriates shall bring forth, on Doomsday, what he misappropriated. Then, everybody shall be paid, in full, for what he has earned, and they shall not be wronged.