Skip to main content

وَمَآ اَصَابَكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعٰنِ فَبِاِذْنِ اللّٰهِ وَلِيَعْلَمَ الْمُؤْمِنِيْنَۙ  ( آل عمران: ١٦٦ )

wamā
وَمَآ
And what
aṣābakum
أَصَٰبَكُمْ
struck you
yawma
يَوْمَ
(on the) day
l-taqā
ٱلْتَقَى
(when) met
l-jamʿāni
ٱلْجَمْعَانِ
the two hosts
fabi-idh'ni
فَبِإِذْنِ
by (the) permission
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
waliyaʿlama
وَلِيَعْلَمَ
and that He (might) make evident
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers

Wa maa asaabakum yawmal taqal jam'aani fabiiznil laahi wa liya'lamal mu'mineen (ʾĀl ʿImrān 3:166)

Sahih International:

And what struck you on the day the two armies met [at Uhud] was by permission of Allah that He might make evident the [true] believers (Ali 'Imran [3] : 166)

1 Mufti Taqi Usmani

Whatever you suffered on the day when the two troops faced each other was by the will of Allah, and in order to know the believers,