Skip to main content

وَلَا تَحْسَبَنَّ الَّذِيْنَ قُتِلُوْا فِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ اَمْوَاتًا ۗ بَلْ اَحْيَاۤءٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ يُرْزَقُوْنَۙ  ( آل عمران: ١٦٩ )

walā
وَلَا
And (do) not
taḥsabanna
تَحْسَبَنَّ
think
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
qutilū
قُتِلُوا۟
are killed
فِى
in
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
amwātan
أَمْوَٰتًۢاۚ
(as) dead
bal
بَلْ
Nay!
aḥyāon
أَحْيَآءٌ
They are alive
ʿinda
عِندَ
near
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord;
yur'zaqūna
يُرْزَقُونَ
they are given provision

Wa laa tahsabannal lazeena qutiloo fee sabeelillaahi amwaata; bal ahyaaa'un 'inda Rabbihim yurzaqoon (ʾĀl ʿImrān 3:169)

Sahih International:

And never think of those who have been killed in the cause of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision, (Ali 'Imran [3] : 169)

1 Mufti Taqi Usmani

Never take those killed in the way of Allah as dead. Rather, they are alive with their Lord, well-provided,