Skip to main content

فَرِحِيْنَ بِمَآ اٰتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ فَضْلِهٖۙ وَيَسْتَبْشِرُوْنَ بِالَّذِيْنَ لَمْ يَلْحَقُوْا بِهِمْ مِّنْ خَلْفِهِمْ ۙ اَلَّا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَۘ  ( آل عمران: ١٧٠ )

fariḥīna
فَرِحِينَ
Rejoicing
bimā
بِمَآ
in what
ātāhumu
ءَاتَىٰهُمُ
bestowed them
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
min
مِن
of
faḍlihi
فَضْلِهِۦ
His Bounty
wayastabshirūna
وَيَسْتَبْشِرُونَ
and they receive good tidings
bi-alladhīna
بِٱلَّذِينَ
about those who
lam
لَمْ
(have) not
yalḥaqū
يَلْحَقُوا۟
yet joined
bihim
بِهِم
[with] them
min
مِّنْ
[from]
khalfihim
خَلْفِهِمْ
(but are) left behind
allā
أَلَّا
that (there will be) no
khawfun
خَوْفٌ
fear
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
walā
وَلَا
and not
hum
هُمْ
they
yaḥzanūna
يَحْزَنُونَ
will grieve

Fariheena bimaaa aataa humul laahu min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min fadlihee wa yastabshiroona billazeena lam yalhaqoo bihim min khalfihim allaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon (ʾĀl ʿImrān 3:170)

Sahih International:

Rejoicing in what Allah has bestowed upon them of His bounty, and they receive good tidings about those [to be martyred] after them who have not yet joined them – that there will be no fear concerning them, nor will they grieve. (Ali 'Imran [3] : 170)

1 Mufti Taqi Usmani

happy with what Allah has given them of His grace; and they feel pleased with the good news, about those left behind them who could not join them, that there shall be no fear for them nor shall they grieve.