Skip to main content
inna
إِنَّ
Indeed,
فِى
in
khalqi
خَلْقِ
(the) creation
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
wa-ikh'tilāfi
وَٱخْتِلَٰفِ
and (in the) alternation
al-layli
ٱلَّيْلِ
(of) the night
wal-nahāri
وَٱلنَّهَارِ
and the day
laāyātin
لَءَايَٰتٍ
(are) surely Signs
li-ulī
لِّأُو۟لِى
for men
l-albābi
ٱلْأَلْبَٰبِ
(of) understanding.

Inna fee khalqis samaawati wal ardi wakhtilaafil laili wannahaari la Aayaatil liulil albaab

Sahih International:

Indeed, in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the night and the day are signs for those of understanding.

1 A. J. Arberry

Surely in the creation of the heavens and earth and in the alternation of night and day there are signs for men possessed of minds

2 Abdul Haleem

There truly are signs in the creation of the heavens and earth, and in the alternation of night and day, for those with understanding,

3 Abdul Majid Daryabadi

Verily in the creation of the heavens and the earth and in the alter nation of the night and the day are signs Unto the men of understanding.

4 Abdullah Yusuf Ali

Behold! in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of night and day,- there are indeed Signs for men of understanding,-

5 Abul Ala Maududi

Surely in the creation of the heavens and the earth, and in the alternation of night and day, there are signs for men of understanding.

6 Ahmed Ali

In the creation of the heavens and the earth, the alternation of night and day, are signs for the wise.

7 Ahmed Raza Khan

Undoubtedly in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day are signs for the intelligent.

8 Ali Quli Qarai

Indeed in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day, there are signs for those who possess intellect.

9 Ali Ünal

Surely in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day (with their periods shortening and lengthening) there are signs (manifesting the truth) for the people of discernment.

10 Amatul Rahman Omar

Surely, in the creation of the heavens and the earth and (in) the alternation of the night and the day there are many signs for people of pure and clear understanding.

11 English Literal

That in the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s creation, and the night`s and the daytime`s (are) difference, signs/evidences (E) to (those) of the pure minds/hearts .

12 Faridul Haque

Undoubtedly in the creation of the heavens and the earth and the alternation of night and day are signs for the intelligent.

13 Hamid S. Aziz

Such as remember Allah standing and sitting or reclining, and reflect on the creation of the heavens and the earth, (and say) "O Lord! Thou hast not created this in vain. Glory be to Thee; preserve us from the torment of the fire!

14 Hilali & Khan

Verily! In the creation of the heavens and the earth, and in the alternation of night and day, there are indeed signs for men of understanding.

15 Maulana Mohammad Ali

And Allah’s is the kingdom of the heavens and the earth. And Allah is Possessor of power over all things.

16 Mohammad Habib Shakir

Most surely in the creation of the heavens and the earth and the alternation of the night and the day there are signs for men who understand.

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! In the creation of the heavens and the earth and (in) the difference of night and day are tokens (of His Sovereignty) for men of understanding,

18 Muhammad Sarwar

The creation of the heavens and the earth and the alternation of the day and the night are evidence (of the existence of God) for people of reason.

19 Qaribullah & Darwish

Surely, in the creation of the heavens and the earth, and in the alternation of night and day, there are signs for those with minds.

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Verily, in the creation of the heavens and the Earth, and in the alternation of night and day, there are indeed signs for men of understanding.

21 Wahiduddin Khan

There are signs in the creation of the heavens and the earth, and in the alternation of night and day for people of understanding;

22 Talal Itani

In the creation of the heavens and the earth, and in the alternation of night and day, are signs for people of understanding.

23 Tafsir jalalayn

Surely in the creation of the heavens and the earth, and the marvels contained in them, and in the alternation of night and day, coming and going, increasing and diminishing, there are signs, indications of God's power, for people of pith, for people possessing intellects.

24 Tafseer Ibn Kathir

The Proofs of Tawhid for People of Understanding, their Characteristics, Speech, and Supplications

Allah said,

إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالَارْضِ

Verily, in the creation of the heavens and the Earth,

referring to the sky in its height and spaciousness, the earth in its expanse and density, the tremendous features they have of rotating planets, seas, mountains, deserts, trees, plants, fruits, animals, metals and various beneficial colors, scents, tastes and elements.

وَاخْتِلَفِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ

And in the alternation of night and day,

as one follows and takes from the length of the other. For instance, at times one of them becomes longer than the other, shorter than the other at times and equal to the other at other times, and the same is repeated again and again, and all this occurs by the decision of the Almighty, Most Wise.

This is why Allah said,

لاايَاتٍ لاُِّوْلِي الاالْبَابِ



there are indeed signs for men of understanding,

referring to the intelligent and sound minds that contemplate about the true reality of things, unlike the deaf and mute who do not have sound comprehension.

Allah said about the latter type,

وَكَأَيِّن مِّن ءَايَةٍ فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ يَمُرُّونَ عَلَيْهَا وَهُمْ عَنْهَا مُعْرِضُونَ وَمَا يُوْمِنُ أَكْثَرُهُمْ بِاللَّهِ إِلاَّ وَهُمْ مُّشْرِكُونَ

And how many a sign in the heavens and the earth they pass by, while they are averse therefrom. And most of them believe not in Allah except that they attribute partners unto Him. (12;105-106)

Allah then describes those who have good minds