Skip to main content

رَبَّنَا وَاٰتِنَا مَا وَعَدْتَّنَا عَلٰى رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيٰمَةِ ۗ اِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيْعَادَ   ( آل عمران: ١٩٤ )

rabbanā
رَبَّنَا
Our Lord
waātinā
وَءَاتِنَا
grant us
مَا
what
waʿadttanā
وَعَدتَّنَا
You promised us
ʿalā
عَلَىٰ
through
rusulika
رُسُلِكَ
Your Messengers
walā
وَلَا
and (do) not
tukh'zinā
تُخْزِنَا
disgrace us
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۗ
(of) [the] Resurrection
innaka
إِنَّكَ
Indeed You
لَا
(do) not
tukh'lifu
تُخْلِفُ
break
l-mīʿāda
ٱلْمِيعَادَ
the promise"

Rabbanaa wa aatinaa maa wa'attanaa 'alaa Rusulika wa laa tukhzinaa Yawmal Qiyaamah; innaka laa tukhliful mee'aad (ʾĀl ʿImrān 3:194)

Sahih International:

Our Lord, and grant us what You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in [Your] promise." (Ali 'Imran [3] : 194)

1 Mufti Taqi Usmani

Our Lord, give us what You have promised us through Your messengers, and do not put us to disgrace on the Day of Judgement. Surely you do not go back on Your promise.”