وَاَمَّا الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَلِقَاۤئِ الْاٰخِرَةِ فَاُولٰۤىِٕكَ فِى الْعَذَابِ مُحْضَرُوْنَ ( الروم: ١٦ )
wa-ammā
وَأَمَّا
But as for
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
and denied
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Signs
waliqāi
وَلِقَآئِ
and (the) meeting
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
(of) the Hereafter
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
fī
فِى
in
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
the punishment
muḥ'ḍarūna
مُحْضَرُونَ
(will be) brought forth
Wa ammal lazeena kafaroo wa kazzaboo bi-Aayaatinaa wa liqaaa'il Aakhirati faulaaa'ika fil'azaabi muhdaroon (ar-Rūm 30:16)
Sahih International:
But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain]. (Ar-Rum [30] : 16)
1 Mufti Taqi Usmani
As for those who had disbelieved and rejected Our verses and the meeting of the Hereafter, they will be brought for punishment.