Skip to main content

وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ اَىِٕمَّةً يَّهْدُوْنَ بِاَمْرِنَا لَمَّا صَبَرُوْاۗ وَكَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يُوْقِنُوْنَ  ( السجدة: ٢٤ )

wajaʿalnā
وَجَعَلْنَا
And We made
min'hum
مِنْهُمْ
from them
a-immatan
أَئِمَّةً
leaders
yahdūna
يَهْدُونَ
guiding
bi-amrinā
بِأَمْرِنَا
by Our Command
lammā
لَمَّا
when
ṣabarū
صَبَرُوا۟ۖ
they were patient
wakānū
وَكَانُوا۟
and they were
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
of Our Verses
yūqinūna
يُوقِنُونَ
certain

Wa ja'alnaa minhum a'immatany yahdoona bi amrinaa lammaa sabaroo wa kaanoo bi aayaatinaa yooqinoon (as-Sajdah 32:24)

Sahih International:

And We made from among them leaders guiding by Our command when they were patient and [when] they were certain of Our signs. (As-Sajdah [32] : 24)

1 Mufti Taqi Usmani

And We appointed leaders from among them who guided (people) under Our command, when they observed patience, and kept firm belief in Our verses.