Skip to main content

يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى الْاَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنْزِلُ مِنَ السَّمَاۤءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيْهَاۗ وَهُوَ الرَّحِيْمُ الْغَفُوْرُ  ( سبإ: ٢ )

yaʿlamu
يَعْلَمُ
He knows
مَا
what
yaliju
يَلِجُ
penetrates
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
wamā
وَمَا
and what
yakhruju
يَخْرُجُ
comes out
min'hā
مِنْهَا
from it
wamā
وَمَا
and what
yanzilu
يَنزِلُ
descends
mina
مِنَ
from
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
wamā
وَمَا
and what
yaʿruju
يَعْرُجُ
ascends
fīhā
فِيهَاۚ
therein
wahuwa
وَهُوَ
And He
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
(is) the Most Merciful
l-ghafūru
ٱلْغَفُورُ
the Oft-Forgiving

Ya'lamu maa yaliju fil ardi wa maa yakhruju minhaa wa maa yanzilu minas samaaa'i wa maa ya'ruju feehaa; wa Huwar Raheemul Ghafoor (Sabaʾ 34:2)

Sahih International:

He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein. And He is the Merciful, the Forgiving. (Saba [34] : 2)

1 Mufti Taqi Usmani

He knows all that goes into the earth and all that comes out from it, and all that comes down from the sky and all that ascends thereto. He is the Very-Merciful, the Most-Forgiving.