قَالُوْا سُبْحٰنَكَ اَنْتَ وَلِيُّنَا مِنْ دُوْنِهِمْ ۚبَلْ كَانُوْا يَعْبُدُوْنَ الْجِنَّ اَكْثَرُهُمْ بِهِمْ مُّؤْمِنُوْنَ ( سبإ: ٤١ )
qālū
قَالُوا۟
They will say
sub'ḥānaka
سُبْحَٰنَكَ
"Glory be to You
anta
أَنتَ
You
waliyyunā
وَلِيُّنَا
(are) our Protector
min
مِن
not them
dūnihim
دُونِهِمۖ
not them
bal
بَلْ
Nay
kānū
كَانُوا۟
they used
yaʿbudūna
يَعْبُدُونَ
(to) worship
l-jina
ٱلْجِنَّۖ
the jinn
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
bihim
بِهِم
in them
mu'minūna
مُّؤْمِنُونَ
(were) believers"
Qaaloo Subhaanaka Anta waliyyunaa min doonihim bal kaanoo ya'budoonal jinna aksaruhum bihim mu'minoon (Sabaʾ 34:41)
Sahih International:
They will say, "Exalted are You! You, [O Allah], are our benefactor excluding [i.e., not] them. Rather, they used to worship the jinn; most of them were believers in them." (Saba [34] : 41)
1 Mufti Taqi Usmani
They will say, “Pure are You! You are our mentor, not these. Rather, they used to worship the Jinns. Most of these believed in them.”