Skip to main content

قُلْ اَرَاَيْتُمْ شُرَكَاۤءَكُمُ الَّذِيْنَ تَدْعُوْنَ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗاَرُوْنِيْ مَاذَا خَلَقُوْا مِنَ الْاَرْضِ اَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِى السَّمٰوٰتِۚ اَمْ اٰتَيْنٰهُمْ كِتٰبًا فَهُمْ عَلٰى بَيِّنَتٍ مِّنْهُۚ بَلْ اِنْ يَّعِدُ الظّٰلِمُوْنَ بَعْضُهُمْ بَعْضًا اِلَّا غُرُوْرًا   ( فاطر: ٤٠ )

qul
قُلْ
Say
ara-aytum
أَرَءَيْتُمْ
"Have you seen
shurakāakumu
شُرَكَآءَكُمُ
your partners
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those whom
tadʿūna
تَدْعُونَ
you call
min
مِن
besides
dūni
دُونِ
besides
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah?"
arūnī
أَرُونِى
Show Me
mādhā
مَاذَا
what
khalaqū
خَلَقُوا۟
they have created
mina
مِنَ
from
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
am
أَمْ
or
lahum
لَهُمْ
for them
shir'kun
شِرْكٌ
(is) a share
فِى
in
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
am
أَمْ
Or
ātaynāhum
ءَاتَيْنَٰهُمْ
have We given them
kitāban
كِتَٰبًا
a Book
fahum
فَهُمْ
so they
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
bayyinatin
بَيِّنَتٍ
a clear proof
min'hu
مِّنْهُۚ
therefrom?
bal
بَلْ
Nay
in
إِن
not
yaʿidu
يَعِدُ
promise
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers
baʿḍuhum
بَعْضُهُم
some of them
baʿḍan
بَعْضًا
(to) others
illā
إِلَّا
except
ghurūran
غُرُورًا
delusion

Qul ara'aytum shurakaaa'a kumul lazeena tad'oona min doonil laah; aroonee maazaa khalaqoo minal ardi am lahum shirkun fis samaawaati am aatainaahum Kitaaban fahum 'alaa baiyinatim minh; bal iny ya'iiduz zaalimoona ba 'duhum ba'dan illaa ghurooraa (Fāṭir 35:40)

Sahih International:

Say, "Have you considered your 'partners' whom you invoke besides Allah? Show me what they have created from the earth, or have they partnership [with Him] in the heavens? Or have We given them a book so they are [standing] on evidence therefrom? [No], rather, the wrongdoers do not promise each other except delusion." (Fatir [35] : 40)

1 Mufti Taqi Usmani

Say, “Tell me about your (presumed) co-gods whom you invoke beside Allah. Show me that part of the earth that they have created. Or do they have a share in the (creation) of the heavens?” Or have We given them a book so that they are upon a clear proof from it? No, but the wrongdoers promise one another nothing but delusion.