Skip to main content

وَاَنِيْبُوْٓا اِلٰى رَبِّكُمْ وَاَسْلِمُوْا لَهٗ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنْصَرُوْنَ  ( الزمر: ٥٤ )

wa-anībū
وَأَنِيبُوٓا۟
And turn
ilā
إِلَىٰ
to
rabbikum
رَبِّكُمْ
your Lord
wa-aslimū
وَأَسْلِمُوا۟
and submit
lahu
لَهُۥ
to Him
min
مِن
before
qabli
قَبْلِ
before
an
أَن
[that]
yatiyakumu
يَأْتِيَكُمُ
comes to you
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
thumma
ثُمَّ
then
لَا
not
tunṣarūna
تُنصَرُونَ
you will be helped

Wa aneebooo ilaa Rabbikum wa aslimoo lahoo min qabli ai yaatiyakumul 'azaabu summ laa tunsaroon (az-Zumar 39:54)

Sahih International:

And return [in repentance] to your Lord and submit to Him before the punishment comes upon you; then you will not be helped. (Az-Zumar [39] : 54)

1 Mufti Taqi Usmani

Turn passionately towards your Lord, and submit to Him before the punishment comes to you, after which you will not be helped.