Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ تَوَفّٰىهُمُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ ظَالِمِيْٓ اَنْفُسِهِمْ قَالُوْا فِيْمَ كُنْتُمْ ۗ قَالُوْا كُنَّا مُسْتَضْعَفِيْنَ فِى الْاَرْضِۗ قَالُوْٓا اَلَمْ تَكُنْ اَرْضُ اللّٰهِ وَاسِعَةً فَتُهَاجِرُوْا فِيْهَا ۗ فَاُولٰۤىِٕكَ مَأْوٰىهُمْ جَهَنَّمُ ۗ وَسَاۤءَتْ مَصِيْرًاۙ   ( النساء: ٩٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those whom -
tawaffāhumu
تَوَفَّىٰهُمُ
take them (in death)
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
ẓālimī
ظَالِمِىٓ
(while) they (were) wronging
anfusihim
أَنفُسِهِمْ
themselves
qālū
قَالُوا۟
they say
fīma
فِيمَ
"In what (condition)
kuntum
كُنتُمْۖ
were you?"
qālū
قَالُوا۟
They said
kunnā
كُنَّا
"We were
mus'taḍʿafīna
مُسْتَضْعَفِينَ
oppressed
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۚ
the earth
qālū
قَالُوٓا۟
They said
alam
أَلَمْ
"Not
takun
تَكُنْ
was
arḍu
أَرْضُ
(the) earth
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
wāsiʿatan
وَٰسِعَةً
spacious (enough)
fatuhājirū
فَتُهَاجِرُوا۟
so that you (could) emigrate
fīhā
فِيهَاۚ
in it?"
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
Then those
mawāhum
مَأْوَىٰهُمْ
(will have) their abode
jahannamu
جَهَنَّمُۖ
(in) Hell -
wasāat
وَسَآءَتْ
and it is an evil
maṣīran
مَصِيرًا
destination

Innal lazeena tawaffaa humul malaaa'ikatu zaalimeee anfusihim qaaloo feema kuntum qaaloo kunnaa mustad'afeena fil-ard; qaalooo alam takun ardul laahi waasi'atan fatuhaajiroo feehaa; fa ulaaa'ika maawaahum Jahannamu wa saaa'at maseeraa (an-Nisāʾ 4:97)

Sahih International:

Indeed, those whom the angels take [in death] while wronging themselves – [the angels] will say, "In what [condition] were you?" They will say, "We were oppressed in the land." They [the angels] will say, "Was not the earth of Allah spacious [enough] for you to emigrate therein?" For those, their refuge is Hell – and evil it is as a destination. (An-Nisa [4] : 97)

1 Mufti Taqi Usmani

Those whose souls the angels take while they had wronged themselves, the angels say (to them), “In what business were you (involved)?” They say, “We were oppressed in the earth.” They say, “Was not the earth of Allah wide enough for you to emigrate to it?” Those people are such that their refuge is Jahannam . It is an evil place to return;