Skip to main content

وَقَالَ الَّذِيْٓ اٰمَنَ يٰقَوْمِ اِنِّيْٓ اَخَافُ عَلَيْكُمْ مِّثْلَ يَوْمِ الْاَحْزَابِۙ   ( غافر: ٣٠ )

waqāla
وَقَالَ
And said
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(he) who
āmana
ءَامَنَ
believed
yāqawmi
يَٰقَوْمِ
"O my people!
innī
إِنِّىٓ
Indeed I
akhāfu
أَخَافُ
[I] fear
ʿalaykum
عَلَيْكُم
for you
mith'la
مِّثْلَ
like
yawmi
يَوْمِ
(the) day
l-aḥzābi
ٱلْأَحْزَابِ
(of) the companies

Wa qaalal lazee aamana yaa qawmi inneee akhaafu 'alaikum misla yawmil Ahzaab (Ghāfir 40:30)

Sahih International:

And he who believed said, "O my people, indeed I fear for you [a fate] like the day of the companies – (Ghafir [40] : 30)

1 Mufti Taqi Usmani

Said he who had believed, “I fear for you something like a day of the (disbelieving) groups (of the past),