Skip to main content

وَعَدَكُمُ اللّٰهُ مَغَانِمَ كَثِيْرَةً تَأْخُذُوْنَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هٰذِهٖ وَكَفَّ اَيْدِيَ النَّاسِ عَنْكُمْۚ وَلِتَكُوْنَ اٰيَةً لِّلْمُؤْمِنِيْنَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَاطًا مُّسْتَقِيْمًاۙ  ( الفتح: ٢٠ )

waʿadakumu
وَعَدَكُمُ
Allah has promised you
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has promised you
maghānima
مَغَانِمَ
spoils of war
kathīratan
كَثِيرَةً
much
takhudhūnahā
تَأْخُذُونَهَا
that you will take it
faʿajjala
فَعَجَّلَ
and He has hastened
lakum
لَكُمْ
for you
hādhihi
هَٰذِهِۦ
this
wakaffa
وَكَفَّ
and has withheld
aydiya
أَيْدِىَ
(the) hands
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
(of) the people
ʿankum
عَنكُمْ
from you
walitakūna
وَلِتَكُونَ
that it may be
āyatan
ءَايَةً
a sign
lil'mu'minīna
لِّلْمُؤْمِنِينَ
for the believers
wayahdiyakum
وَيَهْدِيَكُمْ
and He may guide you
ṣirāṭan
صِرَٰطًا
(to the) Path
mus'taqīman
مُّسْتَقِيمًا
Straight

Wa'adakumul laahu ma ghaanima kaseeratan taakhuzoo nahaa fa'ajjala lakum haazihee wa kaffa aydiyan naasi 'ankum wa litakoona aayatal lilmu'mineena wa yahdiyakum siraatam mustaqeema (al-Fatḥ 48:20)

Sahih International:

Allah has promised you much booty that you will take [in the future] and has hastened for you this [victory] and withheld the hands of people from you – that it may be a sign for the believers and [that] He may guide you to a straight path. (Al-Fath [48] : 20)

1 Mufti Taqi Usmani

Allah had promised you many spoils that you would receive, so He gave these to you sooner, and stopped the hands of the people from (harming) you. And (He did this) so that it becomes a sign for believers, and so that He guides you to the right path.