Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah

إِنَّا
Indeed,
فَتَحْنَا
We have given victory,
لَكَ
to you
فَتْحًا
a victory
مُّبِينًا
clear.

Innaa fatahnaa laka Fatham Mubeenaa

Indeed, We have given you, [O Muhammad], a clear conquest

Tafsir

لِّيَغْفِرَ
That may forgive
لَكَ
for you
ٱللَّهُ
Allah
مَا
what
تَقَدَّمَ
preceded
مِن
of
ذَنۢبِكَ
your fault
وَمَا
and what
تَأَخَّرَ
will follow
وَيُتِمَّ
and complete
نِعْمَتَهُۥ
His favor
عَلَيْكَ
upon you
وَيَهْدِيَكَ
and guide you
صِرَٰطًا
(to) a Path
مُّسْتَقِيمًا
Straight,

Liyaghfira lakal laahu maa taqaddama min zambika wa maa ta akhkhara wa yutimma ni'matahoo 'alaika wa yahdiyaka siraatam mustaqeema

That Allah may forgive for you what preceded of your sin and what will follow and complete His favor upon you and guide you to a straight path

Tafsir

وَيَنصُرَكَ
And Allah may help you
ٱللَّهُ
And Allah may help you
نَصْرًا
(with) a help
عَزِيزًا
mighty.

Wa yansurakal laahu nasran 'azeezaa

And [that] Allah may aid you with a mighty victory.

Tafsir

هُوَ
He
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
أَنزَلَ
sent down
ٱلسَّكِينَةَ
[the] tranquility
فِى
in(to)
قُلُوبِ
(the) hearts
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
لِيَزْدَادُوٓا۟
that they may increase
إِيمَٰنًا
(in) faith
مَّعَ
with
إِيمَٰنِهِمْۗ
their faith.
وَلِلَّهِ
And for Allah
جُنُودُ
(are the) hosts
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth,
وَكَانَ
and Allah
ٱللَّهُ
and Allah
عَلِيمًا
(is) All-Knower,
حَكِيمًا
All-Wise.

Huwal lazeee anzalas sakeenata fee quloobil mu'mineena liyazdaadooo eemaanamma'a eemaanihim; wa lillaahi junoodus samawaati wal ard; wa kaanal laahu 'Aleeman Hakeemaa

It is He who sent down tranquillity into the hearts of the believers that they would increase in faith along with their [present] faith. And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth, and ever is Allah Knowing and Wise.

Tafsir

لِّيُدْخِلَ
That He may admit
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believing men
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
and the believing women
جَنَّٰتٍ
(to) Gardens
تَجْرِى
flow
مِن
from
تَحْتِهَا
underneath them
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
خَٰلِدِينَ
(to) abide forever
فِيهَا
therein,
وَيُكَفِّرَ
and (to) remove
عَنْهُمْ
from them
سَيِّـَٔاتِهِمْۚ
their misdeeds,
وَكَانَ
and is
ذَٰلِكَ
that
عِندَ
with
ٱللَّهِ
Allah
فَوْزًا
a success
عَظِيمًا
great.

Liyudkhilal mu'mineena walmu'minaati jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa wa yukaffira 'anhum saiyi aatihim; wa kaana zaalika 'indal laahi fawzan 'azeemaa

[And] that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds - and ever is that, in the sight of Allah, a great attainment -

Tafsir

وَيُعَذِّبَ
And He (may) punish
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrite men
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
and the hypocrite women
وَٱلْمُشْرِكِينَ
and the polytheist men
وَٱلْمُشْرِكَٰتِ
and the polytheist women,
ٱلظَّآنِّينَ
who assume
بِٱللَّهِ
about Allah
ظَنَّ
an assumption
ٱلسَّوْءِۚ
evil.
عَلَيْهِمْ
Upon them
دَآئِرَةُ
(is) a turn
ٱلسَّوْءِۖ
evil,
وَغَضِبَ
and Allah's wrath (is)
ٱللَّهُ
and Allah's wrath (is)
عَلَيْهِمْ
Upon them
وَلَعَنَهُمْ
and He has cursed them
وَأَعَدَّ
and prepared
لَهُمْ
for them
جَهَنَّمَۖ
Hell,
وَسَآءَتْ
and evil
مَصِيرًا
(is the) destination.

Wa yu'azzibal munaafiqeena walmunaafiqaati wal mushrikeena walmushrikaatiz zaaanneena billaahi zannas saw'; 'alaihim daaa'iratus saw'i wa ghadibal laahu 'alaihim wa la'anahum wa a'adda lahum jahannama wa saaa' at maseeraa

And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women - those who assume about Allah an assumption of evil nature. Upon them is a misfortune of evil nature; and Allah has become angry with them and has cursed them and prepared for them Hell, and evil it is as a destination.

Tafsir

وَلِلَّهِ
And for Allah
جُنُودُ
(are the) hosts
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
وَٱلْأَرْضِۚ
and the earth.
وَكَانَ
and Allah
ٱللَّهُ
and Allah
عَزِيزًا
(is) All-Mighty,
حَكِيمًا
All-Wise.

Wa lillaahi junoodus samaawaati wal ard; wa kaanal laahu 'azeezan hakeema

And to Allah belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is Allah Exalted in Might and Wise.

Tafsir

إِنَّآ
Indeed, We
أَرْسَلْنَٰكَ
[We] have sent you
شَٰهِدًا
(as) a witness
وَمُبَشِّرًا
and (as) a bearer of glad tidings
وَنَذِيرًا
and (as) a warner,

Innaaa arsalnaaka shaahi danw wa mubashshiranw wa nazeera

Indeed, We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner

Tafsir

لِّتُؤْمِنُوا۟
That you may believe
بِٱللَّهِ
in Allah
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
وَتُعَزِّرُوهُ
and (may) honor him
وَتُوَقِّرُوهُ
and respect him
وَتُسَبِّحُوهُ
and glorify Him
بُكْرَةً
morning
وَأَصِيلًا
and evening.

Litu minoo billaahi wa Rasoolihee wa tu'azziroohu watuwaqqiroohu watusabbi hoohu bukratanw wa aseelaa

That you [people] may believe in Allah and His Messenger and honor him and respect the Prophet and exalt Allah morning and afternoon.

Tafsir

إِنَّ
Indeed,
ٱلَّذِينَ
those who
يُبَايِعُونَكَ
pledge allegiance to you
إِنَّمَا
only
يُبَايِعُونَ
they pledge allegiance
ٱللَّهَ
(to) Allah.
يَدُ
(The) Hand
ٱللَّهِ
(of) Allah
فَوْقَ
(is) over
أَيْدِيهِمْۚ
their hands.
فَمَن
Then whoever
نَّكَثَ
breaks (his oath)
فَإِنَّمَا
then only
يَنكُثُ
he breaks
عَلَىٰ
against
نَفْسِهِۦۖ
himself,
وَمَنْ
and whoever
أَوْفَىٰ
fulfils
بِمَا
what
عَٰهَدَ
he has covenanted,
عَلَيْهُ
(with),
ٱللَّهَ
(to) Allah,
فَسَيُؤْتِيهِ
soon He will give him
أَجْرًا
a reward
عَظِيمًا
great.

Innal lazeena yubaayi'oonaka innamaa yubaayi'oonal laaha yadul laahi fawqa aydehim; faman nakasa fainnamaa yuankusu 'alaa nafsihee wa man awfaa bimaa 'aahada 'alihul laaha fasa yu'teehi ajran 'azeemaa

Indeed, those who pledge allegiance to you, [O Muhammad] - they are actually pledging allegiance to Allah. The hand of Allah is over their hands. So he who breaks his word only breaks it to the detriment of himself. And he who fulfills that which he has promised Allah - He will give him a great reward.

Tafsir
Quran Info (About) :
Al-Fath
القرآن الكريم:الفتح
Ayah Sajadat (سجدة):-
Surah Name (latin):Al-Fath
Chapter:48
Surah Alias:-
Surah Title:Victory
Number of verses:29
Total Words:568
Total Characters:2559
Number of Rukūʿs:4
Classification
(Revelation Location):
Medinan
Revelation Order:111
Starting from verse:4583