Skip to main content

وَّيُعَذِّبَ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْمُشْرِكِيْنَ وَالْمُشْرِكٰتِ الظَّاۤنِّيْنَ بِاللّٰهِ ظَنَّ السَّوْءِۗ عَلَيْهِمْ دَاۤىِٕرَةُ السَّوْءِۚ وَغَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَاَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَۗ وَسَاۤءَتْ مَصِيْرًا   ( الفتح: ٦ )

And He (may) punish
وَيُعَذِّبَ
ve azabetsin diye
the hypocrite men
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
münafık erkeklere
and the hypocrite women
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
ve münafık kadınlara
and the polytheist men
وَٱلْمُشْرِكِينَ
ve ortak koşan erkeklere
and the polytheist women
وَٱلْمُشْرِكَٰتِ
ve ortak koşan kadınlara
who assume
ٱلظَّآنِّينَ
zanda bulunan
about Allah
بِٱللَّهِ
Allah hakkında
an assumption
ظَنَّ
zan ile
evil
ٱلسَّوْءِۚ
kötü
Upon them
عَلَيْهِمْ
başlarına gelsin!
(is) a turn
دَآئِرَةُ
çemberi (olaylar)
(of) evil
ٱلسَّوْءِۖ
kötülük
and Allah's wrath (is)
وَغَضِبَ
gazab etmiştir
and Allah's wrath (is)
ٱللَّهُ
Allah
upon them
عَلَيْهِمْ
onlara
and He has cursed them
وَلَعَنَهُمْ
ve onları la'netlemiştir
and prepared
وَأَعَدَّ
ve hazırlamıştır
for them
لَهُمْ
onlara
Hell
جَهَنَّمَۖ
cehennemi
and evil
وَسَآءَتْ
ve orası ne kötü
(is the) destination
مَصِيرًا
bir varılacak yerdir

veyü`aẕẕibe-lmünâfiḳîne velmünâfiḳâti velmüşrikîne velmüşrikâti-żżânnîne billâhi żanne-ssev'. `aleyhim dâiratü-ssev'. vegaḍibe-llâhü `aleyhim vele`anehüm vee`adde lehüm cehennem. vesâet meṣîrâ. (al-Fatḥ 48:6)

Diyanet Isleri:

İnananlara yardım etmez diye Allah'a kötü sanıda bulunan ikiyüzlü erkek ve kadınlara, puta tapan erek ve kadınlara Allah azabetsin; kötü sanıları kendi baslarına gelsin! Allah onlara gazabetmiş, onları lanetlemiş ve cehennemi kendilerine hazırlamıştır. Ne kötü dönüş yeridir!

English Sahih:

And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women – those who assume about Allah an assumption of evil nature. Upon them is a misfortune of evil nature; and Allah has become angry with them and has cursed them and prepared for them Hell, and evil it is as a destination. ([48] Al-Fath : 6)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve Allah, erkek ve kadın münafıkları ve erkek ve kadın şirk koşanları azaplandırsın diye, kötülük, dönüp başlarına gelesi helak olasılar ve Allah gazap etmiştir onlara ve lanetlemiştir onları ve hazırlamıştır onlara cehennemi ve orası, gidilecek ne de kötü yerdir.