Skip to main content
وَيُعَذِّبَ
И (чтобы) наказал Он
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
лицемеров
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
и лицемерок
وَٱلْمُشْرِكِينَ
и многобожников
وَٱلْمُشْرِكَٰتِ
и многобожниц,
ٱلظَّآنِّينَ
думающих
بِٱللَّهِ
об Аллахе
ظَنَّ
думу
ٱلسَّوْءِۚ
злую.
عَلَيْهِمْ
Против них –
دَآئِرَةُ
поворот
ٱلسَّوْءِۖ
зла;
وَغَضِبَ
и разгневался
ٱللَّهُ
Аллах
عَلَيْهِمْ
на них,
وَلَعَنَهُمْ
и проклял Он их,
وَأَعَدَّ
и уготовил Он
لَهُمْ
им
جَهَنَّمَۖ
Геенну,
وَسَآءَتْ
и скверна (она)
مَصِيرًا
как пристанище!

Кулиев (Elmir Kuliev):

И чтобы подвергнуть мучениям лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе дурное. Их постигнут превратности судьбы. Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них Геенну. Как же скверно это место прибытия!

1 Абу Адель | Abu Adel

И (чтобы) Он наказал лицемеров и лицемерок и многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе плохо (что как будто Аллах не поможет Своему посланнику и верующим в борьбе против врагов Аллаха и что Истинная вера, данная Аллахом, не одержит верх). Против них [этих лицемеров и мнобожников] – поворот зла [наказания]; и разгневался Аллах на них, и проклял их [лишил их Своего милосердия], и уготовил им Геенну [Ад], и плохое это пристанище!

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И чтобы наказать лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц, мыслящих о Боге худые мысли: худой будет и для них поворот судьбы. Бог прогневался на них, проклял их и приготовил для них геенну. Скорбное она пристанище.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И чтобы наказал Он лицемеров и лицемерок и многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе думы зла. Против них - поворот зла; и разгневался Аллах на них, и проклял их, и уготовал им геенну, и скверно это пристанище!

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

чтобы подвергнуть наказанию мунафиков, мужчин и женщин, многобожников, мужчин и женщин, которые думают дурное об Аллахе. Но на них обрушатся удары судьбы, а Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них ад. Скверная это обитель!

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Чтобы Он подверг лицемеров и лицемерок наказанию, а также наказал многобожников, мужчин и женщин, которые придали Ему сотоварищей и плохо думали об Аллахе, сомневаясь, что Он поддержит Своего посланника и дарует ему победу. Да постигнет их гибель и уничтожение, от которых не будет им избавления. Аллах разгневался на них и лишил их Своего милосердия, и уготовил им наказание адским огнём. А какой это для них скверный конец!

6 Порохова | V. Porokhova

Чтоб наказал Он лицемеров, женщин и мужчин, И многобожников, мужчин и женщин, Кто злое думает о Нем. Падет на них кольцом все зло, Гнев Господа на них, - Он проклял их и уготовил Ад им - Такое скверное пристанище (для скверных)!

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

И чтобы подвергнуть мучениям лицемеров и лицемерок, многобожников и многобожниц, думающих об Аллахе дурное. Их постигнут превратности судьбы. Аллах разгневался на них, проклял их и приготовил для них Геенну. Как же скверно это место прибытия!

Что же касается лицемеров, которые выдают себя за верующих, и многобожников, то они получат мучительное наказание, которое принесет им печаль и страдания. Они хотели погубить правоверных и плохо думали об Аллахе, считая, что Он не сможет прославить свое имя и помочь своей религии. Но зло, которое они замышляли против праведников, обернется против них самих и постигнет их в этой жизни. Они разгневали Аллаха своей враждой к Нему и Его посланнику, и поэтому Он отдалил их от Своей милости и приготовил для них Ад.