Skip to main content

وَّاُخْرٰى لَمْ تَقْدِرُوْا عَلَيْهَا قَدْ اَحَاطَ اللّٰهُ بِهَا ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرًا   ( الفتح: ٢١ )

wa-ukh'rā
وَأُخْرَىٰ
And others
lam
لَمْ
not
taqdirū
تَقْدِرُوا۟
you had power
ʿalayhā
عَلَيْهَا
over them
qad
قَدْ
surely
aḥāṭa
أَحَاطَ
Allah encompassed
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah encompassed
bihā
بِهَاۚ
them
wakāna
وَكَانَ
and is
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
ʿalā
عَلَىٰ
over
kulli
كُلِّ
all
shayin
شَىْءٍ
things
qadīran
قَدِيرًا
All-Powerful

Wa ukhraa lam taqdiroo 'alaihaa qad ahaatal laahu bihaa; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'in qadeera (al-Fatḥ 48:21)

Sahih International:

And [He promises] other [victories] that you were [so far] unable to [realize] which Allah has already encompassed. And ever is Allah, over all things, competent. (Al-Fath [48] : 21)

1 Mufti Taqi Usmani

And (there is) another (victory) that has not come within your power as yet, (but) Allah has encompassed it. And Allah is Powerful over every thing.