Skip to main content
qad
قَدْ
Indeed,
sa-alahā
سَأَلَهَا
asked them
qawmun
قَوْمٌ
a people
min
مِّن
from,
qablikum
قَبْلِكُمْ
before you,
thumma
ثُمَّ
then
aṣbaḥū
أَصْبَحُوا۟
they became
bihā
بِهَا
thereby
kāfirīna
كَٰفِرِينَ
disbelievers.

Qad sa alahaa qawmum min qablikum summa asbahoo bihaa kaafireen

Sahih International:

A people asked such [questions] before you; then they became thereby disbelievers.

1 Mufti Taqi Usmani

People before you asked such questions, and then, as a result, became disbelievers.