Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ اِذَا حَضَرَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِيْنَ الْوَصِيَّةِ اثْنٰنِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنْكُمْ اَوْ اٰخَرٰنِ مِنْ غَيْرِكُمْ اِنْ اَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِى الْاَرْضِ فَاَصَابَتْكُمْ مُّصِيْبَةُ الْمَوْتِۗ تَحْبِسُوْنَهُمَا مِنْۢ بَعْدِ الصَّلٰوةِ فَيُقْسِمٰنِ بِاللّٰهِ اِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِيْ بِهٖ ثَمَنًا وَّلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰىۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللّٰهِ اِنَّآ اِذًا لَّمِنَ الْاٰثِمِيْنَ   ( المائدة: ١٠٦ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
shahādatu
شَهَٰدَةُ
(Take) testimony
baynikum
بَيْنِكُمْ
among you
idhā
إِذَا
when
ḥaḍara
حَضَرَ
approaches
aḥadakumu
أَحَدَكُمُ
one of you
l-mawtu
ٱلْمَوْتُ
[the] death
ḥīna
حِينَ
(at the) time (of making)
l-waṣiyati
ٱلْوَصِيَّةِ
[the] a will
ith'nāni
ٱثْنَانِ
two
dhawā
ذَوَا
men
ʿadlin
عَدْلٍ
just
minkum
مِّنكُمْ
among you
aw
أَوْ
or
ākharāni
ءَاخَرَانِ
two others
min
مِنْ
from
ghayrikum
غَيْرِكُمْ
other than you
in
إِنْ
if
antum
أَنتُمْ
you
ḍarabtum
ضَرَبْتُمْ
(are) travel(ing)
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
fa-aṣābatkum
فَأَصَٰبَتْكُم
then befalls you
muṣībatu
مُّصِيبَةُ
calamity
l-mawti
ٱلْمَوْتِۚ
(of) [the] death
taḥbisūnahumā
تَحْبِسُونَهُمَا
Detain both of them
min
مِنۢ
from
baʿdi
بَعْدِ
after
l-ṣalati
ٱلصَّلَوٰةِ
the prayer
fayuq'simāni
فَيُقْسِمَانِ
and let them both swear
bil-lahi
بِٱللَّهِ
by Allah
ini
إِنِ
if
ir'tabtum
ٱرْتَبْتُمْ
you doubt
لَا
"Not
nashtarī
نَشْتَرِى
"we will exchange
bihi
بِهِۦ
it for
thamanan
ثَمَنًا
a price
walaw
وَلَوْ
even if
kāna
كَانَ
he is
dhā
ذَا
(of)
qur'bā
قُرْبَىٰۙ
a near relative
walā
وَلَا
and not
naktumu
نَكْتُمُ
we will conceal
shahādata
شَهَٰدَةَ
testimony
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
innā
إِنَّآ
Indeed, we
idhan
إِذًا
then
lamina
لَّمِنَ
(will) surely (be) of
l-āthimīna
ٱلْءَاثِمِينَ
the sinners"

Yaaa aiyuhal lazeena aamanoo shahaadatu bainikum izaa hadara ahadakumul mawtu heenal wasiyyatis naani zawaa 'adlim minkum aw aakharaani min ghairikum in antum darabtum fil ardi fa asaabatkum museebatul mawt; tahbi soonahumaa mim ba'dis Salaati fa yuqsimaani billaahi inirtabtum laa nashtaree bihee samananw wa law kaana zaa qurbaa wa laa naktumu shahaadatal laahi innaaa izal laminal aasimeen (al-Māʾidah 5:106)

Sahih International:

O you who have believed, testimony [should be taken] among you when death approaches one of you at the time of bequest – [that of] two just men from among you or two others from outside if you are traveling through the land and the disaster of death should strike you. Detain them after the prayer and let them both swear by Allah if you doubt [their testimony, saying], "We will not exchange it [i.e., our oath] for a price [i.e., worldly gain], even if he should be a near relative, and we will not withhold the testimony of [i.e., ordained by] Allah. Indeed, we would then be of the sinful." (Al-Ma'idah [5] : 106)

1 Mufti Taqi Usmani

O you who believe, when death draws near one of you, that is, at the time of making a will, the evidence (recognized) between you shall be of two witnesses from among you, or of two others not from you, if you are travelling on the earth and the trauma of death visits you. (Then) you shall detain them after the prayer, if you have some doubt, and they shall swear by Allah, “We shall not take a price for it, even if there be a relative; and we shall not conceal the evidence (as due) of Allah, otherwise we should certainly be among the sinners.”