Skip to main content
walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
akhadha
أَخَذَ
took
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
mīthāqa
مِيثَٰقَ
a Covenant
banī
بَنِىٓ
(from the) Children
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
wabaʿathnā
وَبَعَثْنَا
and We appointed
min'humu
مِنْهُمُ
among them
ith'nay
ٱثْنَىْ
two
ʿashara
عَشَرَ
(and) ten
naqīban
نَقِيبًاۖ
leaders.
waqāla
وَقَالَ
And said,
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah,
innī
إِنِّى
"Indeed, I (am),
maʿakum
مَعَكُمْۖ
with you,
la-in
لَئِنْ
if
aqamtumu
أَقَمْتُمُ
you establish
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
waātaytumu
وَءَاتَيْتُمُ
and give
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
waāmantum
وَءَامَنتُم
and you believe
birusulī
بِرُسُلِى
in My Messengers
waʿazzartumūhum
وَعَزَّرْتُمُوهُمْ
and you assist them
wa-aqraḍtumu
وَأَقْرَضْتُمُ
and you loan
l-laha
ٱللَّهَ
(to) Allah
qarḍan
قَرْضًا
a loan,
ḥasanan
حَسَنًا
goodly,
la-ukaffiranna
لَّأُكَفِّرَنَّ
surely I will remove
ʿankum
عَنكُمْ
from you
sayyiātikum
سَيِّـَٔاتِكُمْ
your evil deeds
wala-ud'khilannakum
وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ
and I will surely admit you
jannātin
جَنَّٰتٍ
(to) gardens
tajrī
تَجْرِى
flow
min
مِن
from
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath them
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُۚ
the rivers.
faman
فَمَن
But whoever
kafara
كَفَرَ
disbelieved
baʿda
بَعْدَ
after
dhālika
ذَٰلِكَ
that
minkum
مِنكُمْ
among you,
faqad
فَقَدْ
then certainly
ḍalla
ضَلَّ
he strayed
sawāa
سَوَآءَ
(from) the way.
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِ
the right.

Wa laqad akhazal laahu meesaaqa Banee Israaa'eela wa ba'sanaa minhumus ani 'ashara naqeebanw wa qaalal laahu innee ma'akum la'in aqamtumus Salaata wa aataitumuz Zakaata wa aamantum bi Rusulee wa'azzartumoohum wa aqradtumul laaha qardan hasanal la ukaffiranna 'ankum saiyiaatikum wa la udkhilan nakum Jannaatin tajree min tahtihal anhaar; faman kafara ba'da zaalika minkum faqad dalla sawaaa'as Sabeel

Sahih International:

And Allah had already taken a covenant from the Children of Israel, and We delegated from among them twelve leaders. And Allah said, "I am with you. If you establish prayer and give Zakah and believe in My messengers and support them and loan Allah a goodly loan, I will surely remove from you your misdeeds and admit you to gardens beneath which rivers flow. But whoever of you disbelieves after that has certainly strayed from the soundness of the way."

1 Mufti Taqi Usmani

Allah has made the Children of Israel take a pledge. We appointed twelve chiefs from among them. Allah said, “I am surely with you. If you establish Salāh, and pay Zakāh, and believe in My Messengers, and hold them in reverence, and advance to Allah a goodly loan, I shall certainly write off your evil deeds, and I shall certainly admit you into Gardens beneath which rivers flow. So, whoever from you disbelieves after that has lost the straight path.”