Skip to main content

يٰٓاَهْلَ الْكِتٰبِ قَدْ جَاۤءَكُمْ رَسُوْلُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلٰى فَتْرَةٍ مِّنَ الرُّسُلِ اَنْ تَقُوْلُوْا مَا جَاۤءَنَا مِنْۢ بَشِيْرٍ وَّلَا نَذِيْرٍۗ فَقَدْ جَاۤءَكُمْ بَشِيْرٌ وَّنَذِيْرٌ ۗوَاللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ࣖ  ( المائدة: ١٩ )

yāahla
يَٰٓأَهْلَ
O People
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Book!
qad
قَدْ
Surely
jāakum
جَآءَكُمْ
has come to you
rasūlunā
رَسُولُنَا
Our Messenger
yubayyinu
يُبَيِّنُ
he makes clear
lakum
لَكُمْ
to you
ʿalā
عَلَىٰ
[on]
fatratin
فَتْرَةٍ
(after) an interval (of cessation)
mina
مِّنَ
of
l-rusuli
ٱلرُّسُلِ
the Messengers
an
أَن
lest
taqūlū
تَقُولُوا۟
you say
مَا
"Not
jāanā
جَآءَنَا
(has) come to us
min
مِنۢ
any
bashīrin
بَشِيرٍ
bearer of glad tidings
walā
وَلَا
and not
nadhīrin
نَذِيرٍۖ
a warner"
faqad
فَقَدْ
But surely
jāakum
جَآءَكُم
has come to you
bashīrun
بَشِيرٌ
a bearer of glad tidings
wanadhīrun
وَنَذِيرٌۗ
and a warner
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
ʿalā
عَلَىٰ
(is) on
kulli
كُلِّ
every
shayin
شَىْءٍ
thing
qadīrun
قَدِيرٌ
All-Powerful

Yaaa Ahlal Kitaabi qad jaaa'akum Rasoolunaa yubaiyinu lakum 'alaa fatratim minal Rusuli an taqooloo maa jaaa'anaa mim basheerinw wa laa nazeerin faqad jaaa'akum basheerunw wa nazeer; wallaahu 'alaa kulli shai'in Qadeer (al-Māʾidah 5:19)

Sahih International:

O People of the Scripture, there has come to you Our Messenger to make clear to you [the religion] after a period [of suspension] of messengers, lest you say, "There came not to us any bringer of good tidings or a warner." But there has come to you a bringer of good tidings and a warner. And Allah is over all things competent. (Al-Ma'idah [5] : 19)

1 Mufti Taqi Usmani

O people of the Book, Our Messenger has come to you making things clear to you after a gap between Messengers, lest you were to say, “There has not come to us a bearer of good news, and a warner.” So, now there has come to you a bearer of good news, and a warner. Allah is powerful over everything.