Skip to main content
sammāʿūna
سَمَّٰعُونَ
Listeners
lil'kadhibi
لِلْكَذِبِ
to [the] falsehood,
akkālūna
أَكَّٰلُونَ
devourers
lilssuḥ'ti
لِلسُّحْتِۚ
of the forbidden.
fa-in
فَإِن
So if
jāūka
جَآءُوكَ
they come to you
fa-uḥ'kum
فَٱحْكُم
then judge
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
aw
أَوْ
or
aʿriḍ
أَعْرِضْ
turn away
ʿanhum
عَنْهُمْۖ
from them.
wa-in
وَإِن
And if
tuʿ'riḍ
تُعْرِضْ
you turn away
ʿanhum
عَنْهُمْ
from them,
falan
فَلَن
then never
yaḍurrūka
يَضُرُّوكَ
will they harm you
shayan
شَيْـًٔاۖ
(in) anything.
wa-in
وَإِنْ
And if
ḥakamta
حَكَمْتَ
you judge,
fa-uḥ'kum
فَٱحْكُم
then judge
baynahum
بَيْنَهُم
between them
bil-qis'ṭi
بِٱلْقِسْطِۚ
with [the] justice.
inna
إِنَّ
Indeed,
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
l-muq'siṭīna
ٱلْمُقْسِطِينَ
the ones who are just.

Sammaa'oona lilkazibi akkaaloona lissuht; fa in jaaa'ooka fahkum bainahum aw a'rid anhum wa in tu'rid 'anhum falany-yadurrooka shai'anw wa in hakamta fahkum bainahum bilqist; innal laaha yuhibbul muqsiteen

Sahih International:

[They are] avid listeners to falsehood, devourers of [what is] unlawful. So if they come to you, [O Muhammad], judge between them or turn away from them. And if you turn away from them – never will they harm you at all. And if you judge, judge between them with justice. Indeed, Allah loves those who act justly.

1 Mufti Taqi Usmani

They are listeners to the fallacy, devourers of the unlawful. So, if they come to you, judge between them or turn away from them. If you turn away from them, they can do you no harm. But if you judge, judge between them with justice. Surely, Allah loves those who do justice.