Skip to main content
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
man
مَن
Whoever
yartadda
يَرْتَدَّ
turns back
minkum
مِنكُمْ
among you
ʿan
عَن
from
dīnihi
دِينِهِۦ
his religion,
fasawfa
فَسَوْفَ
then soon
yatī
يَأْتِى
(will be) brought
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
biqawmin
بِقَوْمٍ
a people
yuḥibbuhum
يُحِبُّهُمْ
whom He loves
wayuḥibbūnahu
وَيُحِبُّونَهُۥٓ
and they love Him,
adhillatin
أَذِلَّةٍ
humble
ʿalā
عَلَى
towards
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
aʿizzatin
أَعِزَّةٍ
(and) stern
ʿalā
عَلَى
towards
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers;
yujāhidūna
يُجَٰهِدُونَ
striving
فِى
in
sabīli
سَبِيلِ
(the) way
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
walā
وَلَا
and not
yakhāfūna
يَخَافُونَ
fearing
lawmata
لَوْمَةَ
the blame
lāimin
لَآئِمٍۚ
(of) a critic.
dhālika
ذَٰلِكَ
That
faḍlu
فَضْلُ
(is the) Grace
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah,
yu'tīhi
يُؤْتِيهِ
He grants
man
مَن
Whoever
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
wāsiʿun
وَٰسِعٌ
(is) All-Encompassing,
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing.

Yaa aiyuhal lazeena aamanoo mai yartadda minkum 'an deenihee fasawfa yaatil laahu biqawminy yuhibbuhum wa yuhibboonahoo azillatin 'alal mu'mineena a'izzatin 'alal kaafireena yujaahidoona fee sabeelil laahi wa laa yakhaafoona lawmata laaa'im; zaalika fadlul laahi yu'teehi mai yashaaa'; wallaahu Waasi'un 'Aleem

Sahih International:

O you who have believed, whoever of you should revert from his religion – Allah will bring forth [in place of them] a people He will love and who will love Him [who are] humble toward the believers, strong against the disbelievers; they strive in the cause of Allah and do not fear the blame of a critic. That is the favor of Allah; He bestows it upon whom He wills. And Allah is all-Encompassing and Knowing.

1 Mufti Taqi Usmani

O you who believe, if anyone from you turns back from his Faith, then Allah will bring a people whom He loves and who love Him, humble toward the believers, hard on the disbelievers, who fight in the way of Allah and are not afraid of the reproach of any critic. That is a grace of Allah. He confers it on whom He wills. Allah is All-Embracing, All-Knowing