Skip to main content
wayaqūlu
وَيَقُولُ
And will say
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe,
ahāulāi
أَهَٰٓؤُلَآءِ
"Are these
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
aqsamū
أَقْسَمُوا۟
swore
bil-lahi
بِٱللَّهِ
by Allah
jahda
جَهْدَ
strongest,
aymānihim
أَيْمَٰنِهِمْۙ
(of) their oaths,
innahum
إِنَّهُمْ
indeed, they
lamaʿakum
لَمَعَكُمْۚ
(were) with you?"
ḥabiṭat
حَبِطَتْ
Became worthless
aʿmāluhum
أَعْمَٰلُهُمْ
their deeds,
fa-aṣbaḥū
فَأَصْبَحُوا۟
and they became
khāsirīna
خَٰسِرِينَ
(the) losers.

Wa yaqoolul lazeena aamanooo ahaaa'ulaaa'il lazeena aqsamoo billaahi jahda aimaanihim innahum lama'akum; habitat a'maaluhum fa asbahoo khaasireen

Sahih International:

And those who believe will say, "Are these the ones who swore by Allah their strongest oaths that indeed they were with you?" Their deeds have become worthless, and they have become losers.

1 Mufti Taqi Usmani

Those who believe will say, “Are these the ones who swore their solemn oaths by Allah that they were with you?” Their deeds have gone to waste, and they became losers.