Skip to main content
waqālati
وَقَالَتِ
And said,
l-yahūdu
ٱلْيَهُودُ
the Jews,
yadu
يَدُ
The Hand
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
maghlūlatun
مَغْلُولَةٌۚ
(is) chained."
ghullat
غُلَّتْ
Are chained
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
their hands,
waluʿinū
وَلُعِنُوا۟
and they have been cursed
bimā
بِمَا
for what
qālū
قَالُواۘ
they said.
bal
بَلْ
Nay,
yadāhu
يَدَاهُ
His Hands
mabsūṭatāni
مَبْسُوطَتَانِ
(are) stretched out
yunfiqu
يُنفِقُ
He spends
kayfa
كَيْفَ
how
yashāu
يَشَآءُۚ
He wills.
walayazīdanna
وَلَيَزِيدَنَّ
And surely increase
kathīran
كَثِيرًا
many
min'hum
مِّنْهُم
of them,
مَّآ
what
unzila
أُنزِلَ
has been revealed
ilayka
إِلَيْكَ
to you
min
مِن
from
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord,
ṭugh'yānan
طُغْيَٰنًا
(in) rebellion
wakuf'ran
وَكُفْرًاۚ
and disbelief.
wa-alqaynā
وَأَلْقَيْنَا
And We have cast
baynahumu
بَيْنَهُمُ
among them
l-ʿadāwata
ٱلْعَدَٰوَةَ
[the] enmity
wal-baghḍāa
وَٱلْبَغْضَآءَ
and [the] hatred
ilā
إِلَىٰ
till
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِۚ
(of) the Resurrection.
kullamā
كُلَّمَآ
Every time
awqadū
أَوْقَدُوا۟
they kindled
nāran
نَارًا
(the) fire
lil'ḥarbi
لِّلْحَرْبِ
of [the] war,
aṭfa-ahā
أَطْفَأَهَا
it (was) extinguished.
l-lahu
ٱللَّهُۚ
(by) Allah.
wayasʿawna
وَيَسْعَوْنَ
And they strive
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
fasādan
فَسَادًاۚ
spreading corruption.
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
لَا
(does) not
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
l-muf'sidīna
ٱلْمُفْسِدِينَ
the corrupters.

Wa qaalatil Yahoodu Yadullaahi maghloolah; ghulla aideehim wa lu'inoo bimaa qaaloo; bal yadaahu mabsoo tataani yunfiqu kaifa yashaaa'; wa la yazeedanna kaseeramm minhum maaa unzila ilaika mir Rabbika tughyaananw wa kufraa; wa alqainaa bainahumul 'adaawata wal baghdaaa a' ilaa Yawmil Qiyaamah; kullamaaa awqadoo naaral lilharbi at fa-ahal laah; wa yas'awna fil ardi fasaadaa; wal laahu laa yuhibbul mufsideen

Sahih International:

And the Jews say, "The hand of Allah is chained." Chained are their hands, and cursed are they for what they say. Rather, both His hands are extended; He spends however He wills. And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. And We have cast among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. Every time they kindled the fire of war [against you], Allah extinguished it. And they strive throughout the land [causing] corruption, and Allah does not like corrupters.

1 Mufti Taqi Usmani

The Jews said, “Allah’s hand is fettered.” Fettered are their own hands, and cursed are they for what they said. In fact, His hands are outspread. He spends as He wills. What has been sent down to you from your Lord shall certainly increase many of them in rebellion and disbelief. We have put enmity and hatred amongst them lasting to the Day of Doom. Whenever they lit the flame of war, Allah puts it out. They run about on the earth spreading mischief, and Allah does not like the mischief-makers.