وَبِالْاَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُوْنَ ( الذاريات: ١٨ )
wabil-asḥāri
وَبِٱلْأَسْحَارِ
And in the hours before dawn
yastaghfirūna
يَسْتَغْفِرُونَ
would ask forgiveness
Wa bilashaari hum yastaghfiroon (aḏ-Ḏāriyāt 51:18 )
Sahih International:
And in the hours before dawn they would ask forgiveness, (Adh-Dhariyat [51] : 18 )
Collapse
1 Mufti Taqi Usmaniand in the hours before dawn they used to pray for forgiveness,
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quranand pray for forgiveness before dawn.[[ Optional prayers before dawn are recommended, and are more likely to be accepted. ]]
3 Ruwwad Translation Centerand before dawn they would seek forgiveness,
4 A. J. Arberryand in the mornings they would ask for forgiveness;
5 Abdul Haleempraying at dawn for God’s forgiveness,
6 Abdul Majid DaryabadiAnd in the dawns they prayed for forgiveness.
7 Abdullah Yusuf AliAnd in the hour of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness;
8 Abul Ala Maududiand would ask for forgiveness at dawn,
9 Ahmed AliAnd every morning asked forgiveness,
10 Ahmed Raza KhanAnd used to seek forgiveness before dawn.
11 Ali Quli Qaraiand at dawns they would plead for forgiveness,
12 Ali ÜnalAnd in the hour of early dawn, they would implore God’s forgiveness.
13 Amatul Rahman OmarAlso in the hours of the early dawn as well they were (found) praying for His protection.
14 English LiteralAnd at the times at end of night before dawn they ask for forgiveness
15 Faridul HaqueAnd used to seek forgiveness before dawn.
16 Hamid S. AzizAnd in the morning they prayed for forgiveness
17 Hilali & KhanAnd in the hours before dawn, they were (found) asking (Allah) for forgiveness,
18 Maulana Mohammad AliThe used to sleep but little at night.
19 Mohammad Habib ShakirAnd in the morning they asked forgiveness.
20 Mohammed Marmaduke William PickthallAnd ere the dawning of each day would seek forgiveness,
21 Muhammad Sarwarand asked for forgiveness in the early morning.
22 Qaribullah & Darwishand at dawn would ask forgiveness,
23 Safi-ur-Rahman al-MubarakpuriAnd in the hours before dawn, they were asking for forgiveness.
24 Wahiduddin Khanpraying at dawn for God's pardon,
25 Talal ItaniAnd at dawn, they would pray for pardon.
26 Tafsir jalalaynand at dawns they used to seek forgiveness; they used say, `Our Lord! Forgive us',
27 Tafseer Ibn KathirAnd in the hours before dawn, they were asking for forgiveness. Mujahid and several others said; "They were performing Salah." Others said that they would stand in prayer during the night and delayed asking Allah for forgiveness until the latter hours before dawn. As Allah, the Exalted the Blessed, said; وَالْمُسْتَغْفِرِينَ بِالاٌّسْحَارِ And those who seek forgiveness during the last hours of the night. (3;17) This is because it is better if asking for forgiveness is done while praying. It is confirmed in the Sahih collections as well as others, from several Companions, that the Messenger of Allah said, إِنَّ اللهَ تَعَالَى يَنْزِلُ كُلَّ لَيْلَةٍ إِلَى سَمَاءِ الدُّنْيَا حِينَ يَبْقَى ثُلُثُ اللَّيْلِ الاَْخِيرُ فَيَقُولُ هَلْ مِنْ تَايِبٍ فَأَتُوبَ عَلَيْهِ هَلْ مِنْ مُسْتَغْفِرٍ فَأَغْفِرَ لَهُ هَلْ مِنْ سَايِلٍ فَيُعْطَى سُوْلَهُ حَتْى يَطْلُعَ الْفَجْر Allah, the Most High, descends each night to the lowest heaven when the last third of the night remains. He says, "Is there anyone who is repenting so that I may accept his repentance? Is there anyone seeking forgiveness, so that I may forgive him? Is there anyone asking of Me, so that I may grant him his request?" until Fajr begins. Many of the scholars of Tafsir said that when the Prophet Ya`qub said to his sons; سَوْفَ أَسْتَغْفِرُ لَكُمْ رَبِّيَ I will ask my Lord for forgiveness for you (12;98), he delayed doing so until the hours before dawn. Allah the Exalted and Most Honored said, وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّايِلِ وَالْمَحْرُومِ
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran AlkarimAnd they entreated Allah humbly when the stars became invisible at the gleam of dawn: "O Allah they prayed, to err is human, to forgive is divine. We beseech your forgiveness of our errors and our iniquities if we had inadvertently done any
القرآن الكريم - الذاريات٥١ :١٨ Az-Zariyat 51 :18