Skip to main content
afara-aytum
أَفَرَءَيْتُم
Do you see
مَّا
what
tum'nūna
تُمْنُونَ
you emit?

Afara'aytum maa tumnoon

Sahih International:

Have you seen that which you emit?

1 A. J. Arberry

Have you considered the seed you spill?

2 Abdul Haleem

Consider [the semen] you eject-

3 Abdul Majid Daryabadi

Behold! - that which ye emit.

4 Abdullah Yusuf Ali

Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,-

5 Abul Ala Maududi

Did you ever consider the sperm that you emit?

6 Ahmed Ali

Just consider (the semen) that you emit,

7 Ahmed Raza Khan

So what is your opinion regarding the semen you discharge?

8 Ali Quli Qarai

Have you considered the sperm that you emit?

9 Ali Ünal

Have you considered the semen that you emit?

10 Amatul Rahman Omar

Have you given thought to (the sperm drop, your life-germ) that you emit?

11 English Literal

Did you see/understand what you ejaculate/discharge semen/sperm?

12 Faridul Haque

So what is your opinion regarding the semen you discharge?

13 Hamid S. Aziz

Have you considered the seed (or what you emit)?

14 Hilali & Khan

Then tell Me (about) the human semen that you emit.

15 Maulana Mohammad Ali

We have created you, why do you not then accept?

16 Mohammad Habib Shakir

Have you considered the seed?

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

Have ye seen that which ye emit?

18 Muhammad Sarwar

Have you seen sperm?

19 Qaribullah & Darwish

Have you thought about what (sperm) you ejaculate?

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Do you not see the semen you emit.

21 Wahiduddin Khan

Have you thought about [the semen] that you discharge --

22 Talal Itani

Have you seen what you ejaculate?

23 Tafsir jalalayn

Have you considered the sperm that you emit?, the sperm you spill in the wombs of women?

24 Tafseer Ibn Kathir

أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ