Skip to main content
wamā
وَمَا
And not
min
مِن
[of]
dābbatin
دَآبَّةٍ
any animal
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
walā
وَلَا
and not
ṭāirin
طَٰٓئِرٍ
a bird
yaṭīru
يَطِيرُ
(that) flies
bijanāḥayhi
بِجَنَاحَيْهِ
with its wings -
illā
إِلَّآ
but
umamun
أُمَمٌ
(are) communities
amthālukum
أَمْثَالُكُمۚ
like you.
مَّا
Not
farraṭnā
فَرَّطْنَا
We have neglected
فِى
in
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
the Book
min
مِن
[of]
shayin
شَىْءٍۚ
anything,
thumma
ثُمَّ
then
ilā
إِلَىٰ
to
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
yuḥ'sharūna
يُحْشَرُونَ
they will be gathered.

Wa maa min daaabbatin fil ardi wa laa taaa'iriny yateeru bijanaahaihi illaaa umamun amsaalukum; maa farratnaa fil Kitaabi min shai'in summa ilaa Rabbihim yuhsharoon

Sahih International:

And there is no creature on [or within] the earth or bird that flies with its wings except [that they are] communities like you. We have not neglected in the Register a thing. Then unto their Lord they will be gathered.

1 Mufti Taqi Usmani

There is no creature moving on the earth, nor a bird flying on its two wings, but they are all communities like you. We have not missed anything in the Book. Then, to their Lord all of them shall be gathered.