Skip to main content
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
kadhabū
كَذَّبُوا۟
rejected
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَا
Our Verses
ṣummun
صُمٌّ
(are) deaf
wabuk'mun
وَبُكْمٌ
and dumb
فِى
in
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِۗ
the darkness[es].
man
مَن
Whoever
yasha-i
يَشَإِ
wills-
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah -
yuḍ'lil'hu
يُضْلِلْهُ
He lets him go astray
waman
وَمَن
and whoever
yasha
يَشَأْ
He wills -
yajʿalhu
يَجْعَلْهُ
He places him
ʿalā
عَلَىٰ
on
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
(the) way.
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
(the) straight.

Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa summunw wa bukmun fiz zulumaat; mai yasha il laahu yudlilh; wa mai yashaa yaj'alhu 'alaa Siraatim Mustaqeem

Sahih International:

But those who deny Our verses are deaf and dumb within darknesses. Whomever Allah wills – He sends astray; and whomever He wills – He puts him on a straight path.

1 Mufti Taqi Usmani

Those who gave the lie to Our signs are deaf and dumb, in layers of darkness. He lets whomsoever He wills go astray, and brings whomsoever He wills on the straight path.