Skip to main content

وَاذْكُرْ رَّبَّكَ فِيْ نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَّخِيْفَةً وَّدُوْنَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْاٰصَالِ وَلَا تَكُنْ مِّنَ الْغٰفِلِيْنَ  ( الأعراف: ٢٠٥ )

wa-udh'kur
وَٱذْكُر
And remember
rabbaka
رَّبَّكَ
your Lord
فِى
in
nafsika
نَفْسِكَ
yourself
taḍarruʿan
تَضَرُّعًا
humbly
wakhīfatan
وَخِيفَةً
and (in) fear
wadūna
وَدُونَ
and without
l-jahri
ٱلْجَهْرِ
the loudness
mina
مِنَ
of
l-qawli
ٱلْقَوْلِ
[the] words
bil-ghuduwi
بِٱلْغُدُوِّ
in the mornings
wal-āṣāli
وَٱلْءَاصَالِ
and (in) the evenings
walā
وَلَا
And (do) not
takun
تَكُن
be
mina
مِّنَ
among
l-ghāfilīna
ٱلْغَٰفِلِينَ
the heedless

Wazkur Rabbaka fee nafsika tadarru'anw wa kheefatanw wa doonal jahri minal qawli bilghuduwwi wal aasali wa laa takum minal ghaafileen (al-ʾAʿrāf 7:205)

Sahih International:

And remember your Lord within yourself in humility and in fear without being apparent in speech – in the mornings and the evenings. And do not be among the heedless. (Al-A'raf [7] : 205)

1 Mufti Taqi Usmani

Remember your Lord in your heart with humility and awe, and without speaking loudly, in mornings and evenings, and do not be among the heedless.