Skip to main content
walūṭan
وَلُوطًا
And Lut,
idh
إِذْ
when
qāla
قَالَ
he said
liqawmihi
لِقَوْمِهِۦٓ
to his people,
atatūna
أَتَأْتُونَ
"Do you commit
l-fāḥishata
ٱلْفَٰحِشَةَ
(such) immorality
مَا
not
sabaqakum
سَبَقَكُم
has preceded you
bihā
بِهَا
therein
min
مِنْ
any
aḥadin
أَحَدٍ
one
mina
مِّنَ
of
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
the worlds?

Wa Lootan iz qaala liqawmiheee ataatoonal faahishata maa sabaqakum bihaa min ahadim minal 'aalameen

Sahih International:

And [We had sent] Lot when he said to his people, "Do you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds?

1 A. J. Arberry

And Lot, when he said to his people, 'What, do you commit such indecency as never any being in all the world committed before you?

2 Abdul Haleem

We sent Lot and he said to his people, ‘How can you practise this outrage? No one in the world has outdone you in this.

3 Abdul Majid Daryabadi

And We sent Lut, when he said unto his people: commit ye an indecency wherewith none hath preceded you in the worlds?

4 Abdullah Yusuf Ali

We also (sent) Lut; He said to his people; "Do ye commit lewdness such as no people in creation (ever) committed before you?

5 Abul Ala Maududi

And remember when We sent Lot [as a Messeng to his people and he said to them: 'Do you realize you practise an indecency of which no other people in the world were guilty of before you?

6 Ahmed Ali

And We sent Lot, who said to his people: "Why do you commit this lecherous act which none in the world has committed before?

7 Ahmed Raza Khan

And We sent Lut – when he said to his people, “What! You commit the shameful acts which no one in the creation has ever done before you?”

8 Ali Quli Qarai

And Lot, when he said to his people, ‘What! Do you commit an outrage none in the world ever committed before you?!

9 Ali Ünal

And (remember) Lot (Lut), when he said to his people : "Do you commit an indecency such as no people in all the world have ever done before you?

10 Amatul Rahman Omar

And (We sent) Lot, (and recall) when he said to his people, `Do you commit such abomination (of sodomy) as is unprecedent and unsurpassed in the whole world?

11 English Literal

And Lot when he said to his nation: "Do you commit the enormous/atrocious deed , (that) not from one/anyone from the creations all together/(universes) did not precede you with it?"

12 Faridul Haque

And We sent Lut - when he said to his people, "What! You commit the shameful acts which no one in the creation has ever done before you?"

13 Hamid S. Aziz

And (remember) Lot, when he said to his people, "Do you approach an abomination which no creature ever did before you?

14 Hilali & Khan

And (remember) Lout (Lot), when he said to his people: "Do you commit the worst sin such as none preceding you has committed in the 'Alamin (mankind and jinns)?

15 Maulana Mohammad Ali

So he turned away from them and said: O my people, I delivered to you the message of my Lord and gave you good advice, but you love not good advisers.

16 Mohammad Habib Shakir

And (We sent) Lut when he said to his people: What! do you commit an indecency which any one in the world has not done before you?

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

And Lot! (Remember) when he said unto his folk: Will ye commit abomination such as no creature ever did before you?

18 Muhammad Sarwar

Lot told his people, "Why do you commit such indecent acts that have never been committed by anyone before?

19 Qaribullah & Darwish

And Lot, who said to his nation: 'Do you commit such indecency (sodomy) in a way that no one has preceded you in the worlds?

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And (remember) Lut, when he said to his people: "Do you commit lewdness such as none preceding you has committed in all of the nations

21 Wahiduddin Khan

We sent Lot, who said to his people, "How can you commit an abomination such as no one in the world has ever done before you?

22 Talal Itani

And Lot, when he said to his people, “Do you commit lewdness no people anywhere have ever committed before you?”

23 Tafsir jalalayn

And, mention, Lot (Ltan is substituted by [the following, idh qla]) when he said to his people, `Do you commit abomination, that is, [penetrating] the rears of men, such as no one in all the worlds ever committed before you, humans or jinn?

24 Tafseer Ibn Kathir

The Story of Prophet Lut, upon Him be Peace, and His People

Allah said,

وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّن الْعَالَمِينَ



And (remember) Lut, when he said to his people;"Do you commit lewdness such as none preceding you has committed in all of the nations!

Lut (Lot) is the son of Haran the son of Azar (Terah), and he was the nephew of Ibrahim, peace be upon them both.

Lut had believed in Ibrahim and migrated with him to the Sham area. Allah then sent Lut to the people of Sadum (Sodom) and the surrounding villages, to call them to Allah, enjoin righteousness and forbid them from their evil practices, their sin, and wickedness. In this area, they did things that none of the children of Adam or any other creatures ever did before them. They used to have sexual intercourse with males instead of females. This evil practice was not known among the Children of Adam before, nor did it even cross their minds, so they were unfamiliar with it before the people of Sodom invented it, may Allah's curse be on them.

Amr bin Dinar commented on;
مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّن الْعَالَمِينَ
(...as none preceding you has committed in all of the nations),

"Never before the people of Lut did a male have sex with another male."

This is why Lut said to them,

أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِّن الْعَالَمِينَ