وَّاَنَّا مِنَّا الصّٰلِحُوْنَ وَمِنَّا دُوْنَ ذٰلِكَۗ كُنَّا طَرَاۤىِٕقَ قِدَدًاۙ ( الجن: ١١ )
wa-annā
وَأَنَّا
And that
minnā
مِنَّا
among us
l-ṣāliḥūna
ٱلصَّٰلِحُونَ
(are) the righteous
waminnā
وَمِنَّا
and among us
dūna
دُونَ
(are) other than
dhālika
ذَٰلِكَۖ
that
kunnā
كُنَّا
We
ṭarāiqa
طَرَآئِقَ
(are on) ways
qidadan
قِدَدًا
different
Wa annaa minnas saalihoona wa minnaa doona zaalika kunnaa taraaa'ilqa qidadaa (al-Jinn 72:11)
Sahih International:
And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways. (Al-Jinn [72] : 11)
1 Mufti Taqi Usmani
and that some of us are (already) righteous, and some of us are otherwise, and we were on different ways;