وَالصُّبْحِ اِذَآ اَسْفَرَۙ ( المدثر: ٣٤ )
wal-ṣub'ḥi
وَٱلصُّبْحِ
And the morning
asfara
أَسْفَرَ
it brightens
Wassub hi izaaa asfar (al-Muddathir 74:34)
Sahih International:
And [by] the morning when it brightens, (Al-Muddaththir [74] : 34)
1 Mufti Taqi Usmani
and by the morning when it becomes bright,
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and the day as it breaks!
3 Ruwwad Translation Center
and by the dawn when it brightens,
4 A. J. Arberry
and the dawn when it is white,
5 Abdul Haleem
6 Abdul Majid Daryabadi
By the morning when it brighteneth.
7 Abdullah Yusuf Ali
And by the Dawn as it shineth forth,-
8 Abul Ala Maududi
and by the day when it dawns (with its radiance),
9 Ahmed Ali
The morning when it is unveiled,
10 Ahmed Raza Khan
And by oath of the morning, when it spreads light.
11 Ali Quli Qarai
By the dawn when it brightens!
12 Ali Ünal
And by the morning when it shines forth,
13 Amatul Rahman Omar
And the dawn when it shines forth,
14 English Literal
And/by morning/day break when it appeared/lit/shined
15 Faridul Haque
And by oath of the morning, when it spreads light.
16 Hamid S. Aziz
And by the Dawn when it shines forth
17 Hilali & Khan
And by the dawn when it brightens,
18 Maulana Mohammad Ali
And the dawn when it shines! --
19 Mohammad Habib Shakir
And the daybreak when it shines;
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
And the dawn when it shineth forth,
21 Muhammad Sarwar
22 Qaribullah & Darwish
and the morning when it appears,
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And by the dawn when it brightens.
24 Wahiduddin Khan
By the dawn when it lightens!
25 Talal Itani
And the morning as it lights up.
26 Tafsir jalalayn
And by the dawn when it appears!
27 Tafseer Ibn Kathir
And by the dawn when it brightens.
meaning, when it shines.
إِنَّهَا لَاِحْدَى الْكُبَرِ
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
By the apparent ascent of the sun above the horizon at the beginning of the day
- القرآن الكريم - المدثر٧٤ :٣٤
Al-Muddassir 74:34