Skip to main content
wal-ṣub'ḥi
وَٱلصُّبْحِ
And the morning
idhā
إِذَآ
when
asfara
أَسْفَرَ
it brightens,

Wassub hi izaaa asfar

Sahih International:

And [by] the morning when it brightens,

1 A. J. Arberry

and the dawn when it is white,

2 Abdul Haleem

By the shining dawn!

3 Abdul Majid Daryabadi

By the morning when it brighteneth.

4 Abdullah Yusuf Ali

And by the Dawn as it shineth forth,-

5 Abul Ala Maududi

and by the day when it dawns (with its radiance),

6 Ahmed Ali

The morning when it is unveiled,

7 Ahmed Raza Khan

And by oath of the morning, when it spreads light.

8 Ali Quli Qarai

By the dawn when it brightens!

9 Ali Ünal

And by the morning when it shines forth,

10 Amatul Rahman Omar

And the dawn when it shines forth,

11 English Literal

And/by morning/day break when it appeared/lit/shined .

12 Faridul Haque

And by oath of the morning, when it spreads light.

13 Hamid S. Aziz

And by the Dawn when it shines forth;

14 Hilali & Khan

And by the dawn when it brightens,

15 Maulana Mohammad Ali

And the dawn when it shines! --

16 Mohammad Habib Shakir

And the daybreak when it shines;

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

And the dawn when it shineth forth,

18 Muhammad Sarwar

by the brightening dawn,

19 Qaribullah & Darwish

and the morning when it appears,

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And by the dawn when it brightens.

21 Wahiduddin Khan

By the dawn when it lightens!

22 Talal Itani

And the morning as it lights up.

23 Tafsir jalalayn

And by the dawn when it appears!

24 Tafseer Ibn Kathir

And by the dawn when it brightens.

meaning, when it shines.

إِنَّهَا لَاِحْدَى الْكُبَرِ