Skip to main content

وَاذْكُرُوْٓا اِذْ اَنْتُمْ قَلِيْلٌ مُّسْتَضْعَفُوْنَ فِى الْاَرْضِ تَخَافُوْنَ اَنْ يَّتَخَطَّفَكُمُ النَّاسُ فَاٰوٰىكُمْ وَاَيَّدَكُمْ بِنَصْرِهٖ وَرَزَقَكُمْ مِّنَ الطَّيِّبٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُوْنَ  ( الأنفال: ٢٦ )

wa-udh'kurū
وَٱذْكُرُوٓا۟
And remember
idh
إِذْ
when
antum
أَنتُمْ
you
qalīlun
قَلِيلٌ
(were) few
mus'taḍʿafūna
مُّسْتَضْعَفُونَ
(and) deemed weak
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
takhāfūna
تَخَافُونَ
fearing
an
أَن
that
yatakhaṭṭafakumu
يَتَخَطَّفَكُمُ
might do away with you
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
the men
faāwākum
فَـَٔاوَىٰكُمْ
then He sheltered you
wa-ayyadakum
وَأَيَّدَكُم
and strengthened you
binaṣrihi
بِنَصْرِهِۦ
with His help
warazaqakum
وَرَزَقَكُم
and provided you
mina
مِّنَ
of
l-ṭayibāti
ٱلطَّيِّبَٰتِ
the good things
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
tashkurūna
تَشْكُرُونَ
(be) thankful

Wazkurooo iz antum qaleelum mustad 'afoona filardi takhaafoona ai yatakhat tafakumun naasu fa aawaakum wa aiyadakum binasrihee wa razaqakum minat taiyibaati la'allakum tashkuroon (al-ʾAnfāl 8:26)

Sahih International:

And remember when you were few and oppressed in the land, fearing that people might abduct you, but He sheltered you, supported you with His victory, and provided you with good things – that you might be grateful. (Al-Anfal [8] : 26)

1 Mufti Taqi Usmani

Recall when you were few in number, oppressed on the earth, fearing that the people would snatch you away. Then, He gave you shelter and fortified you with His support and provided you with good things, so that you may be grateful.