يَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ ( الإنفطار: ١٢ )
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
They know
tafʿalūna
تَفْعَلُونَ
you do
Ya'lamoona ma taf'aloon (al-ʾInfiṭār 82:12)
Sahih International:
They know whatever you do. (Al-Infitar [82] : 12)
1 Mufti Taqi Usmani
who know whatever you do.
2 Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They know whatever you do.
3 Ruwwad Translation Center
who know whatever you do.
4 A. J. Arberry
who know whatever you do.
5 Abdul Haleem
6 Abdul Majid Daryabadi
They know whatsoever ye do.
7 Abdullah Yusuf Ali
They know (and understand) all that ye do.
8 Abul Ala Maududi
9 Ahmed Ali
10 Ahmed Raza Khan
Knowing all what you may do.
11 Ali Quli Qarai
who know whatever you do.
12 Ali Ünal
13 Amatul Rahman Omar
Who know (all) that you do.
14 English Literal
They (the angels) know what you make/do
15 Faridul Haque
Knowing all what you may do.
16 Hamid S. Aziz
17 Hilali & Khan
They know all that you do.
18 Maulana Mohammad Ali
Surely the righteous are in bliss,
19 Mohammad Habib Shakir
20 Mohammed Marmaduke William Pickthall
Who know (all) that ye do.
21 Muhammad Sarwar
and these honorable scribes know whatever you do.
22 Qaribullah & Darwish
who know of all that you do.
23 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
They know all that you do.
24 Wahiduddin Khan
who know all that you do:
25 Talal Itani
They know everything you do.
26 Tafsir jalalayn
who know whatever you do, all of it.
27 Tafseer Ibn Kathir
But verily, over you to watch you (are) Kiraman Katibin, they know all that you do.
meaning,
`indeed there are noble guardian angels over you, so do not meet them with evil deeds, because they write down all that you do.
28 Almuntakhab Fi Tafsir Alquran Alkarim
Who know and record every deed
- القرآن الكريم - الإنفطار٨٢ :١٢
Al-Infitar 82:12