Skip to main content

يَعْلَمُوْنَ مَا تَفْعَلُوْنَ  ( الإنفطار: ١٢ )

They know
يَعْلَمُونَ
Знают они,
whatever
مَا
что
you do
تَفْعَلُونَ
вы делаете.

Ya`lamūna Mā Taf`alūna. (al-ʾInfiṭār 82:12)

Кулиев (Elmir Kuliev):

которые знают о том, что вы совершаете.

English Sahih:

They know whatever you do. ([82] Al-Infitar : 12)

1 Abu Adel

Знают они [ангелы-писцы], что (благое и плохое) вы совершаете. [И в День Суда записи деяний рабов Аллаха станут свидетельством.]