Skip to main content
inna
إِنَّ
Indeed,
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
fatanū
فَتَنُوا۟
persecuted
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believing men
wal-mu'mināti
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
and the believing women,
thumma
ثُمَّ
then
lam
لَمْ
not
yatūbū
يَتُوبُوا۟
they repented,
falahum
فَلَهُمْ
then for them
ʿadhābu
عَذَابُ
(is the) punishment
jahannama
جَهَنَّمَ
(of) Hell
walahum
وَلَهُمْ
and for them
ʿadhābu
عَذَابُ
(is the) punishment
l-ḥarīqi
ٱلْحَرِيقِ
(of) the Burning Fire.

Innal lazeena fatanul mu'mineena wal mu'minaati summa lam yatooboo falahum 'azaabu Jahannama wa lahum 'azaabul hareeq

Sahih International:

Indeed, those who have tortured the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.

1 Mufti Taqi Usmani

Surely, those who persecuted the believing men and the believing women, then did not repent, -for them there is the torment of Jahannam (Hell), and for them there is the torment of burning.