Skip to main content
inna
إِنَّ
Indeed,
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds,
lahum
لَهُمْ
for them
jannātun
جَنَّٰتٌ
(will be) Gardens
tajrī
تَجْرِى
flow
min
مِن
from
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath it
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُۚ
the rivers.
dhālika
ذَٰلِكَ
That
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
(is) the success
l-kabīru
ٱلْكَبِيرُ
the great.

Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati lahum Jannaatun tajree min tahtihal anhaar; zaalikal fawzul kabeer

Sahih International:

Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.

1 Mufti Taqi Usmani

As for those who believed and did righteous deeds, for them there are gardens beneath which rivers flow. That is the big achievement.