Skip to main content
al-munāfiqūna
ٱلْمُنَٰفِقُونَ
The hypocrite men
wal-munāfiqātu
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتُ
and the hypocrite women,
baʿḍuhum
بَعْضُهُم
some of them
min
مِّنۢ
(are) of
baʿḍin
بَعْضٍۚ
others.
yamurūna
يَأْمُرُونَ
They enjoin
bil-munkari
بِٱلْمُنكَرِ
the wrong
wayanhawna
وَيَنْهَوْنَ
and forbid
ʿani
عَنِ
what
l-maʿrūfi
ٱلْمَعْرُوفِ
(is) the right,
wayaqbiḍūna
وَيَقْبِضُونَ
and they close
aydiyahum
أَيْدِيَهُمْۚ
their hands.
nasū
نَسُوا۟
They forget
l-laha
ٱللَّهَ
Allah,
fanasiyahum
فَنَسِيَهُمْۗ
so He has forgotten them.
inna
إِنَّ
Indeed,
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrites,
humu
هُمُ
they (are)
l-fāsiqūna
ٱلْفَٰسِقُونَ
the defiantly disobedient.

Almunaafiqoona wal munaafiqaatu ba'duhum mim ba'd; yaamuroona bilmunkari wa yanhawna 'anil ma'roofi wa yaqbidoona aidiyahum; nasul laaha fanasiyahum; innal munaafiqeena humul faasiqoon

Sahih International:

The hypocrite men and hypocrite women are of one another. They enjoin what is wrong and forbid what is right and close their hands. They have forgotten Allah, so He has forgotten them [accordingly]. Indeed, the hypocrites – it is they who are the defiantly disobedient.

1 Mufti Taqi Usmani

The hypocrites, males and females, are all alike. They bid vice and forbid virtue and withhold their hands (from spending in Allah’s way). They forgot Allah, so He forgot them. Surely, the hypocrites are the sinners.