Skip to main content

۞ وَمِنْهُمْ مَّنْ عٰهَدَ اللّٰهَ لَىِٕنْ اٰتٰىنَا مِنْ فَضْلِهٖ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُوْنَنَّ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ   ( التوبة: ٧٥ )

wamin'hum
وَمِنْهُم
And among them
man
مَّنْ
(is he) who
ʿāhada
عَٰهَدَ
made a covenant
l-laha
ٱللَّهَ
(with) Allah
la-in
لَئِنْ
"If
ātānā
ءَاتَىٰنَا
He gives us
min
مِن
of
faḍlihi
فَضْلِهِۦ
His bounty
lanaṣṣaddaqanna
لَنَصَّدَّقَنَّ
surely we will give charity
walanakūnanna
وَلَنَكُونَنَّ
and surely we will be
mina
مِنَ
among
l-ṣāliḥīna
ٱلصَّٰلِحِينَ
the righteous"

Wa minhum man 'aaha dal laaha la'in aataanaa min fadlihee lanas saddaqanna wa lanakoonanna minassaaliheen (at-Tawbah 9:75)

Sahih International:

And among them are those who made a covenant with Allah, [saying], "If He should give us from His bounty, we will surely spend in charity, and we will surely be among the righteous." (At-Tawbah [9] : 75)

1 Mufti Taqi Usmani

And among them there are those who made a pledge with Allah: “If He gives us (wealth) out of His grace, then, surely we shall give alms and shall be among the righteous.”