Skip to main content

وَمِنَ الْاَعْرَابِ مَنْ يُّؤْمِنُ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنْفِقُ قُرُبٰتٍ عِنْدَ اللّٰهِ وَصَلَوٰتِ الرَّسُوْلِ ۗ اَلَآ اِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ ۗ سَيُدْخِلُهُمُ اللّٰهُ فِيْ رَحْمَتِهٖ ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ  ( التوبة: ٩٩ )

wamina
وَمِنَ
But among
l-aʿrābi
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
man
مَن
(is he) who
yu'minu
يُؤْمِنُ
believes
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِ
the Last
wayattakhidhu
وَيَتَّخِذُ
and takes
مَا
what
yunfiqu
يُنفِقُ
he spends
qurubātin
قُرُبَٰتٍ
(as) means of nearness
ʿinda
عِندَ
with
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
waṣalawāti
وَصَلَوَٰتِ
and blessings
l-rasūli
ٱلرَّسُولِۚ
(of) the Messenger
alā
أَلَآ
Behold!
innahā
إِنَّهَا
Indeed, it
qur'batun
قُرْبَةٌ
(is) a means of nearness
lahum
لَّهُمْۚ
for them
sayud'khiluhumu
سَيُدْخِلُهُمُ
Allah will admit them
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will admit them
فِى
to
raḥmatihi
رَحْمَتِهِۦٓۗ
His Mercy
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful

Wa minal A'raabi mai yu'minu billaahi wal yawmil AAkhiri wa yattakhizu maa yunfiqu qurubaatin 'indal laahi wa salawaatir Rasool; alaaa innahaa qurbatul lahum; sayudkhiluhumul laahu fee rahmatih; innal laaha Ghafoorur Raheem (at-Tawbah 9:99)

Sahih International:

But among the bedouins are some who believe in Allah and the Last Day and consider what they spend as means of nearness to Allah and of [obtaining] invocations of the Messenger. Unquestionably, it is a means of nearness for them. Allah will admit them to His mercy. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (At-Tawbah [9] : 99)

1 Mufti Taqi Usmani

And among the Bedouins there are others who believe in Allah and in the Last Day and take what they spend as a source of nearness to Allah and of prayers from the Messenger. It is indeed a source of nearness for them. Allah will admit them to His mercy. Surely, Allah is Most Forgiving, Very Merciful.