Skip to main content

قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكَاۤىِٕكُمْ مَّنْ يَّهْدِيْٓ اِلَى الْحَقِّۗ قُلِ اللّٰهُ يَهْدِيْ لِلْحَقِّۗ اَفَمَنْ يَّهْدِيْٓ اِلَى الْحَقِّ اَحَقُّ اَنْ يُّتَّبَعَ اَمَّنْ لَّا يَهِدِّيْٓ اِلَّآ اَنْ يُّهْدٰىۚ فَمَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ   ( يونس: ٣٥ )

qul
قُلْ
Say
بگو
hal
هَلْ
"Is (there)
آيا
min
مِن
of
از
shurakāikum
شُرَكَآئِكُم
your partners
شریکانتان
man
مَّن
(any) who
کسی که
yahdī
يَهْدِىٓ
guides
هدايت مي‌كند
ilā
إِلَى
to
به
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّۚ
the truth?"
حق
quli
قُلِ
Say
بگو
l-lahu
ٱللَّهُ
"Allah
خداوند
yahdī
يَهْدِى
guides
هدايت مي‌كند
lil'ḥaqqi
لِلْحَقِّۗ
to the truth
به سوی حق
afaman
أَفَمَن
Is then (he) who
آیا پس کسی که
yahdī
يَهْدِىٓ
guides
هدايت مي‌كند
ilā
إِلَى
to
به
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّ
the truth
حق
aḥaqqu
أَحَقُّ
more worthy
سزاوارتر
an
أَن
that
كه
yuttabaʿa
يُتَّبَعَ
he should be followed
پیروی گردد
amman
أَمَّن
or (he) who
یا چه کسی
لَّا
(does) not
هدایت نمی شود
yahiddī
يَهِدِّىٓ
guide
هدایت نمی شود
illā
إِلَّآ
unless
مگر
an
أَن
[that]
که هدایت شود
yuh'dā
يُهْدَىٰۖ
he is guided?
که هدایت شود
famā
فَمَا
Then what
پس چه شده شما را
lakum
لَكُمْ
(is) for you
پس چه شده شما را
kayfa
كَيْفَ
how
چگونه
taḥkumūna
تَحْكُمُونَ
you judge?"
داوری می کنید

Qul hal min shurakaaa 'ikum mai yahdeee ilal haqq; qulil laahu yahdee lilhaqq; afamai yahdeee ilal haqqi ahaqqu ai yuttaba'a ammal laa yahiddeee illaaa ai yuhdaa famaa lakum kaifa tahkumoon

حسین تاجی گله داری:

بگو: «آیا از این معبودهای شما کسی هست که به (سوی) حق هدایت می‌کند؟!» بگو: «الله به (سوی) حق هدایت می‌کند، آیا کسی که به (سوی) حق هدایت می‌کند، برای پیروی سزاوار‌‌‌تر است یا کسی‌که خود هدایت نمی‌شود؛ مگر آن که هدایتش کنند؟! پس شما را چه شده؟! چگونه داوری می‌کنید؟!».

English Sahih:

Say, "Are there of your 'partners' any who guides to the truth?" Say, "Allah guides to the truth. So is He who guides to the truth more worthy to be followed or he who guides not unless he is guided? Then what is [wrong] with you – how do you judge?" (Yunus [10] : 35)

1 Mokhtasar Farsi (Persian)

- ای رسول- به آنها بگو: آیا از میان شریکان شما که آنها را به جای الله عبادت می‌کنید کسی هست که به‌سوی حق راهنمایی کند؟ به آنها بگو: فقط الله به‌سوی حق راهنمایی می‌کند، پس آیا کسی‌که مردم را به‌سوی حق راهنمایی می‌کند، و آنها را به آن فرا می‌خواند سزاوارتر است که پیروی شود یا معبودهای‌تان که خودشان هدایت نمی‌شوند مگر اینکه دیگران آنها را هدایت کند؟! پس شما را چه شده است چگونه به باطل حکم می‌کنید که ادعا دارید آنها شریکان الله هستند؟! الله از این سخن شما بسیار برتر است.