يَحْسَبُ اَنَّ مَالَهٗٓ اَخْلَدَهٗۚ ( الهمزة: ٣ )
yaḥsabu
يَحْسَبُ
Thinking
می پندارد
mālahu
مَالَهُۥٓ
his wealth
مالش
akhladahu
أَخْلَدَهُۥ
will make him immortal
جاودانه کرد او را
Yahsabu anna maalahu akhladah
حسین تاجی گله داری:
گمان میکند که مالش او را جاودانه میسازد.
English Sahih:
He thinks that his wealth will make him immortal. (Al-Humazah [104] : 3)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
گمان میکند مالی که فراهم آورده است او را از عذاب مرگ نجات خواهد داد، و در زندگی دنیا جاویدان میماند.
2 Islamhouse
گمان میکند که مالَش او را جاودانه میسازد.
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 104:9 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
مىپندارد كه دارايىاش جاويدانش گرداند
5 Abolfazl Bahrampour
مىپندارد كه مالش او را جاويد كند
6 Baha Oddin Khorramshahi
پندارد که مالش او را جاودانه میسازد
7 Hussain Ansarian
گمان می کند که ثروتش او را جاودانه خواهد کرد
8 Mahdi Elahi Ghomshei
پندارد که مال و دارایی دنیایش عمر ابدش خواهد بخشید
9 Mohammad Kazem Moezzi
پندارد که مالش جاودان داردش
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
پندارد كه مالش او را جاويد كرده،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
پندارد که مالش او را ماندگار کرده
12 Mohsen Gharaati
مىپندارد که داراییاش او را جاودان ساخته است
13 Mostafa Khorramdel
آخر گمان میبرد که دارائیش بدو جاودانگی میبخشد! (پس چرا چنین بت مشکل گشائی را نپرستد و شخصیّت همگان را در پای آن قربانی نکند؟)
14 Naser Makarem Shirazi
او گمان میکند که اموالش او را جاودانه میسازد
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
مىپندارد كه مالش وى را جاويد و پاينده مىدارد
- القرآن الكريم - الهمزة١٠٤ :٣
Al-Humazah104:3