يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ اِلَّا بِاِذْنِهٖۚ فَمِنْهُمْ شَقِيٌّ وَّسَعِيْدٌ ( هود: ١٠٥ )
yawma
يَوْمَ
(The) Day
روز
yati
يَأْتِ
(it) comes
فرا رسد
lā
لَا
not
سخن نمی گوید
takallamu
تَكَلَّمُ
will speak
سخن نمی گوید
nafsun
نَفْسٌ
a soul
كسي
illā
إِلَّا
except
مگر
bi-idh'nihi
بِإِذْنِهِۦۚ
by His leave
به اذن او
famin'hum
فَمِنْهُمْ
Then among them
پس بعضي از آنان
shaqiyyun
شَقِىٌّ
(will be the) wretched
بد بخت
wasaʿīdun
وَسَعِيدٌ
and (the) glad
و نیکبخت
Yawma yaati laa takallamu nafsun illaa bi iznih; faminhum shaqiyyunw wa sa'eed
حسین تاجی گله داری:
روزی بیاید که هیچ کس جز به اذن او سخن نگوید، پس بعضی از آنها بدبختند، و (بعضی دیگر) خوشبخت.
English Sahih:
The Day it comes no soul will speak except by His permission. And among them will be the wretched and the prosperous. (Hud [11] : 105)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
وقتیکه آن روز فرا رسد هیچکس جز به اذن او تعالی به حجت یا شفاعتی سخن نگوید، و مردم در آن روز دو نوع هستند: بدبخت که وارد جهنم میشود، و خوشبخت که وارد بهشت میشود.