قُلْ اَعُوْذُ بِرَبِّ الْفَلَقِۙ ( الفلق: ١ )
aʿūdhu
أَعُوذُ
"I seek refuge
پناه ميبرم
birabbi
بِرَبِّ
in (the) Lord
به پروردگار
l-falaqi
ٱلْفَلَقِ
(of) the dawn
سپیده دم
Qul a'uzoo bi rabbil-falaq
حسین تاجی گله داری:
(ای پیامبر) بگو: «به پروردگار سپیده دم پناه میبرم،
English Sahih:
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak (Al-Falaq [113] : 1)
1 Mokhtasar Farsi (Persian)
- ای رسول- بگو: به پروردگار صبح پناه میبرم، و از او تعالی یاری میخواهم.
2 Islamhouse
[ای پیامبر،] بگو: «به پروردگار سپیدهدم پناه میبرم،
3 Tafsir as-Saadi
Please check ayah 113:5 for complete tafsir.
4 Abdolmohammad Ayati
بگو: به پروردگار صبحگاه پناه مىبرم،
5 Abolfazl Bahrampour
بگو به پروردگار سپيده دم پناه مىبرم
6 Baha Oddin Khorramshahi
بگو به پروردگار فلق پناه میبرم
7 Hussain Ansarian
بگو: به پروردگار سپیده دم پناه می برم،
8 Mahdi Elahi Ghomshei
بگو: من پناه میجویم به خدای فروزنده صبح روشن
9 Mohammad Kazem Moezzi
بگو پناه برم به پروردگار بامداد (شکاف صبح)
10 Mohammad Mahdi Fooladvand
بگو: «پناه مىبرم به پروردگار سپيده دم،
11 Mohammad Sadeqi Tehrani
بگو: «پناه میبرم به پروردگار گشایشگر؛»
12 Mohsen Gharaati
[ای پیامبر!] بگو: «پناه مىبرم به پروردگار سپیدهدم
13 Mostafa Khorramdel
بگو: پناه میبرم به خداوندگار سپیدهدم
14 Naser Makarem Shirazi
بگو: پناه میبرم به پروردگار سپیده صبح،
15 Sayyed Jalaloddin Mojtabavi
بگو: پناه مىبرم به خداوند سپيدهدم،
- القرآن الكريم - الفلق١١٣ :١
Al-Falaq113:1